请问"香港"的英语的正确书写是Hongkong还是图片上的
8个回答
展开全部
连着写是错误的用法,本来就是两个字的专有名词~ 都要大写而且空格分开!
追问
那为什么一般的词典中都是连写的呢?
追答
您看的应该是英语词典吧!因为连着写是老外的用法,他们的固有观念香港是地名是一个单字。所以会出现(Hongkong 或是 hongkong,HongKong)的写法,一般是外国人使用的。普通话一个字只会有一个母音,但英欧语系的国家有超过3个母音的单字不稀奇,所以会连着写不奇怪。但在我国的官方标准翻译下的确是Hong Kong没错!最好的例子就是Wiki上是“Hongkong”,而百度百科是写“Hong Kong”~另一方面,我认为翻译需要尊重当地人的意见;所以个人认为最终决定权在香港居民身上。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
图片上为正确
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-26
展开全部
图片上的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询