求教敬语达人「~いただけませんか」与「~くださいませんか」区别
在「日本人の知らない日本语」第八集中,杰克这个家伙提了两个问题,一个是「差支えがなければ~~」与「恐れ入りますが~~」的区别,另一个是「教えていただけませんか」与「教えて...
在「日本人の知らない日本语」第八集中,杰克这个家伙提了两个问题,一个是「差支えがなければ~~」与「恐れ入りますが~~」的区别,另一个是「教えていただけませんか」与「教えてくださいませんか」的区别,剧中给出了第一个问题的答案,可是第二个始终没有再提。
当然,いただく=もらう、下さる=くれる。除了这一点,1、这两句话从用法上,有什么区别?2、虽然同样是请求对方,表达的含义上,有什么细微的区别?
希望知道的达人高手不吝赐教。
学无止境,鄙人虽然会说几句日语,但是语法上一直是弱项,就算是说得好,语法也学得好的人,也不可能完全没有疑问。
希望各位不要带着有色眼镜去看提问题的人,而是要想着如何为他人排疑解难。 展开
当然,いただく=もらう、下さる=くれる。除了这一点,1、这两句话从用法上,有什么区别?2、虽然同样是请求对方,表达的含义上,有什么细微的区别?
希望知道的达人高手不吝赐教。
学无止境,鄙人虽然会说几句日语,但是语法上一直是弱项,就算是说得好,语法也学得好的人,也不可能完全没有疑问。
希望各位不要带着有色眼镜去看提问题的人,而是要想着如何为他人排疑解难。 展开
5个回答
展开全部
もらう是请别人为自己做某事
くれる强调别人为我做什么
它们本身用法上的授受关系是不一样的,估计你是明白的吧
所以它们的敬语形式的区别就和本身是一样的,いただく更自谦些
くれる强调别人为我做什么
它们本身用法上的授受关系是不一样的,估计你是明白的吧
所以它们的敬语形式的区别就和本身是一样的,いただく更自谦些
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
差支え 妨碍,不方便
差し支えがなければ 方便的话
恐れ入る 実在不好意思。佩服
教えていただく 主要的是对方 比较丁宁
教えて下さい 主要的是自己
差し支えがなければ 方便的话
恐れ入る 実在不好意思。佩服
教えていただく 主要的是对方 比较丁宁
教えて下さい 主要的是自己
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
两句话都是请求是所用;
~~~して顶けませんか?
您能不能~~~~呢?
~~~下さいいませんか?
请您~~~~可以吗?
~~~して顶けませんか?
您能不能~~~~呢?
~~~下さいいませんか?
请您~~~~可以吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
提问者本身是个日语高手,还用问别人?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询