日语:死にかけ、死にかけた、死にかけていた,谁能解释下意思的区别?
展开全部
死にかけ:中顿或名词用法。
一度死にかけ、また回复する。 (差点死掉)
死にかけの(=今にも死にそうな、濒死の)人 (垂危、濒死、半死不活)
死にかけた:过去
一度死にかけたが、なんとか回复した。 (当时差点死了)
死かけていた:过去的状态(进行时),或者结果持续(完成时,有过经历)。
私が駆けつけた时、彼は死にかけていた(=今にも死にそうだった、濒死の状态だった)。 (当时处于垂危的状态)
彼は一度死にかけていた(=死にかけたことがあった)ので、再度の危机にも动じなかった。 (遇到险境的那段时间之前已经有过一次差点死掉的经历)
一度死にかけ、また回复する。 (差点死掉)
死にかけの(=今にも死にそうな、濒死の)人 (垂危、濒死、半死不活)
死にかけた:过去
一度死にかけたが、なんとか回复した。 (当时差点死了)
死かけていた:过去的状态(进行时),或者结果持续(完成时,有过经历)。
私が駆けつけた时、彼は死にかけていた(=今にも死にそうだった、濒死の状态だった)。 (当时处于垂危的状态)
彼は一度死にかけていた(=死にかけたことがあった)ので、再度の危机にも动じなかった。 (遇到险境的那段时间之前已经有过一次差点死掉的经历)
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询