求问日语翻译 无视历史,按照自己都合去取舍历史罢了... 无视历史,按照自己都合去取舍历史罢了 展开 我来答 2个回答 #热议# 上班途中天气原因受伤算工伤吗? 旮旯日语 2020-01-19 · 日语在工作中的实际应用 旮旯日语 采纳数:372 获赞数:1271 向TA提问 私信TA 关注 展开全部 歴史を无视し、自分の都合で歴史を取舍选択(しゅしゃせんたく)しただけです。关于取舍一词,个人觉得使用【取舍选択(しゅしゃせんたく)】比较好。「取舍」とは「必要なものを选び取り、不要なものは舍てること」という意味です。「选択」とは「多くのものの中から、良いものや目的に値するものを选び取ること」という意味です。结合【无视历史,按照自己都合去取舍历史罢了】,对于历史,有目的性的选取对“自己”有利一面的历史吧。个人见解、ご参考まで! 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 台州市速赢网络科技广告2024-11-29有i道词典电脑版是一款桌面翻I译软件,收录多部专业辞I典,结合在?线词I典和桌面词I典优势,支持108种语言翻?译,词库大而全,查词快又准you.suying1.top 傻瓜鲨鱼 2020-01-18 · TA获得超过3603个赞 知道大有可为答主 回答量:6974 采纳率:93% 帮助的人:904万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 这句话直译的话这么说:歴史を无视して、自分の都合で歴史を评価しているだけだれきしをむしして、じぶんのつごうでれきしをひょうかしているだけだ 追问 如果不直译应该怎么说?主要指的是摘录取舍到书本的意思 来自:求助得到的回答 本回答被网友采纳 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 广告您可能关注的内容翻译软件自动翻译,实时翻译,精准翻译,注册即可使用!翻译软件自动翻译,全球翻译ws,tg,fb,line,zalo聊天翻译,同步翻译,海外翻译,精准翻译,实时翻译fy.jiaojia.top广告日语翻译软件自动翻译,实时翻译,精准翻译,注册即可使用!日语翻译软件自动翻译,精准翻译,聊天自动翻译,全球翻译ws,tg,fb,line,zalo聊天翻译,同步翻译,海外翻译,实时翻译fy.jiaojia.top广告翻译日本语言的软件实时双语对照翻译网站-前沿AI技术翻译日本语言的软件前沿AI翻译技术,沉浸式实时翻译外语网页,鼠标悬停翻译,输入框翻译,真正帮助你打破信息壁垒,一键开启双语阅读,提升信息获取效率fycj.najgzeyu.cn广告 其他类似问题 2022-07-05 求助日语翻译 2020-03-10 帮忙翻译一下日语? 5 2020-03-07 日语帮忙翻译一下 3 2020-04-15 求助日语翻译 2019-03-18 求助日语翻译 537 2013-05-31 帮忙翻译一下,日语 2010-08-01 日语麻烦翻译一下谢谢 2 2020-05-01 求助日语翻译 更多类似问题 > 为你推荐: