帮忙解释一下这个句子

TensofthousandsofprotestorspouredontothestreetsofParisandotherFrenchcitiestodaytorall... Tens of thousands of protestors poured onto the streets of Paris and other French cities today to rally against raising the pension age from 60 to 62. There was also major disruption to transport as workers went on strike. Some carried placards which read "Let's refuse austerity plans".

For President Sarkozy, raising the retirement age is a key cost-cutting reform. The unions said two and a half million people marched today. The government said the figure was closer to a million. But everyone agrees the protests are growing and further strikes are expected. And later this month, President Sarkozy is likely to announce fifty billion dollars in spending cuts.

Europe is facing a season of strikes, as heavily-indebted governments reduce costs and try and trim benefits that are often cherished.

“Europe is facing a season of strikes, as heavily-indebted governments reduce costs and try and trim benefits that are often cherished.”最后这个句子的2个and把我弄糊涂了 “try”该怎么理解 或者这句话怎么翻译?
展开
歌颂祖国123
2010-09-10 · TA获得超过8860个赞
知道小有建树答主
回答量:313
采纳率:0%
帮助的人:93.6万
展开全部
数以万计的示威者涌入到巴黎和法国其它城市的街头,今天集会反对提高领取养老金的年龄从60到62。也有重大影响的交通运输工人罢工。有些进行标语牌,写“让我们的垃圾紧缩计划”萨科齐。总统,提高退休年龄是一个关键的削减成本的改革。工会说,两年半的今天万人游行。政府表示,这个数字接近100万。但每个人都同意的抗议在增长,并进一步预计罢工。而在本月晚些时候,萨科齐总统可能宣布500.0亿美元,削减开支。罢工欧洲正面临一个赛季,为重债政府降低成本,并设法削减福利,常常珍惜。“欧洲正面临着一个赛季作为重债政府降低成本,并设法削减福利,常常珍惜罢工,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bianxiawansui
2010-09-10 · TA获得超过305个赞
知道小有建树答主
回答量:229
采纳率:0%
帮助的人:126万
展开全部
最佳答案 成千上万的抗议者涌上街头的巴黎和其他城市集会反对提高今天领取养老金年龄60 ~ 62。还有中断运输由于工人罢工。有些携带标语,阅读"让我们拒绝紧缩计划”。

对法国总统萨科奇,提高退休年龄是一个关键的削减成本的改革。工会说250万人游行。政府说,这个数字接近一百万。但是,所有人都同意了更多的罢工抗议越来越多了。和在本月晚些时候,萨科奇总统很可能在50亿美元的宣布削减开支。

欧洲正面临着一个赛季的罢工,heavily-indebted政府减少成本并尝试削减福利,通常是极其宝贵的。

“欧洲正面临着一个赛季的罢工,heavily-indebted政府减少成本并尝试削减福利,通常是极其宝贵的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
gongzee
2010-09-10 · TA获得超过1204个赞
知道小有建树答主
回答量:649
采纳率:0%
帮助的人:349万
展开全部
“Europe is facing a season of strikes, as heavily-indebted governments reduce costs and try and trim benefits that are often cherished.”第一个and不难理解,作为reduce和try and trim的并列连词,try and trim 是个固定短语,其实就相当于trim,有些英语头韵的小把戏。

随着负债累累的政府减少开支并消减人们珍视的日常福利,欧洲正面临一个罢工频仍的季节。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式