请问这句话里的you know what什么意思?
情节真的蛮复杂的,是肥皂剧,大体我就总结这一点,不然不联系上下文真的不好翻:A因为B的一个失误抓到了B和C的把柄(一张照片),C想帮B一起找出来,B拒绝了,但最后B却没找...
情节真的蛮复杂的,是肥皂剧,大体我就总结这一点,不然不联系上下文真的不好翻:
A因为B的一个失误抓到了B和C的把柄(一张照片),C想帮B一起找出来,B拒绝了,但最后B却没找到那个把柄,又在意C会不会多想什么,就有了以下对话:
B:Because I'm assuming that A will make it public sonner or later, perhaps you could say that the "You know what"was the result of a stupid drunken bet.(a stupid drunken bet就是B的那次失误)
C:Whatever.
这里的you know what,前面有the,大写还加了个引号,肯定做名词讲,应该不是普通的“你猜怎么着?我给你说~”之类的意思吧?我感觉应该是承接上下文来翻译,大概就是前面说的那件”make it public sonner or later“,但不肯定,求指教!!!!!
这段对话到底应该怎么做才会靠谱一些!!! 展开
A因为B的一个失误抓到了B和C的把柄(一张照片),C想帮B一起找出来,B拒绝了,但最后B却没找到那个把柄,又在意C会不会多想什么,就有了以下对话:
B:Because I'm assuming that A will make it public sonner or later, perhaps you could say that the "You know what"was the result of a stupid drunken bet.(a stupid drunken bet就是B的那次失误)
C:Whatever.
这里的you know what,前面有the,大写还加了个引号,肯定做名词讲,应该不是普通的“你猜怎么着?我给你说~”之类的意思吧?我感觉应该是承接上下文来翻译,大概就是前面说的那件”make it public sonner or later“,但不肯定,求指教!!!!!
这段对话到底应该怎么做才会靠谱一些!!! 展开
4个回答
展开全部
这里的“you konw what”指代的是A可能到处宣扬的那件事。其基本手法是“借代”——借某个开场白而指代每当这个开场白说完之后要说的那类事。举个例子,《武林外传》里的吕秀才在讲大道理的时候常以“子曾经曰过”开场,如果有一天佟湘玉告诉郭芙蓉:“你可以如此这般地驳倒他的‘子曾经曰过’”,那么这里指的就不是“子曾经曰过”这五个字,而是吕秀才可能要讲出的大道理。同样,由于传递花边新闻等常常是以“you know what”开头的,所以B在这里的意思也是指:你可以说A宣扬的那件事是你我喝了酒之后打赌的结果。能理解了吧?
展开全部
实际上指的就是“你所了解的那件事”,也就是要公诸于众的那件事,所以你理解的是对的。
整句的意思:
B:因为我觉着A迟早会公布这件事,没准儿你可以说“你所了解的那件事”就是酒后失德造成的。
C:随他去吧。
供参考。
整句的意思:
B:因为我觉着A迟早会公布这件事,没准儿你可以说“你所了解的那件事”就是酒后失德造成的。
C:随他去吧。
供参考。
追问
那请问,根据剧情,之前的剧情,因为B先对A下过黑手,中间有一些事情发生,这次的事情其实就是A在报复B,是B自己找的,那这个“you know what “可不可以做”罪有应得“”活该自找”之类的意译~~
追答
我觉着不可能,因为B不可能说C或B自找的。而且我也看不出来有这个意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该是个省略句,完整句子是:you know what will happen,就是你知道要发生的事情,就是这个把柄的后果,在这里,what will happen=A will make it public sonner or later.
追问
嗯嗯那就是我理解的是对的,那根据之前的剧情,因为B先对A下过黑手,中间有一些事情发生,这次的事情其实就是A在报复B,是B自己找的,那这个“you know what “可不可以做”罪有应得“”活该自找”之类的意译~~
来自:求助得到的回答
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
难道是“你知道什么啊”的意思???
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询