高中英语,一个句子的翻译

Icanwellremmemberthattherewasatimethatthesongofthebirds,moonlightandflowerscouldnever... I can well remmember that there was a time that the song of the birds,moonlight and flowers could never have kept me spellbound.

要整句话的翻译,还有不太懂could never kept...那个never什麽意思,
展开
百度网友186ee6e
2010-09-11 · TA获得超过739个赞
知道小有建树答主
回答量:399
采纳率:0%
帮助的人:248万
展开全部
这个问题知道上以前有过:

我清晰地记得曾几何时,深蓝色的天空、鸟儿的鸣唱、月光和鲜花从未能使我迷醉。(意思应该是以前司空见惯的东西,失去了后觉得珍惜。)
could never have kept me spellbound (以前)从不会使我迷醉
could have done 过去完成时态,一般用在虚拟语气中,是对过去的事情的假设,意思是原本可以做而实际却没有做。如:
He could have passed the exam, but he was too careless.

原句中是这个句型的否定形式(用了 never),因此意思相反,表示过去我不会做(而现在却会做)。

参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/170360020.html?fr=ala0

匿名用户
2010-09-11
展开全部
我能很好地记住,有一段时间,鸟儿的歌唱,月光和鲜花,永远让我茫然。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式