5个回答
展开全部
当然不能通用啦。
你看这接续法都不同,意义自然不同。
前者的そう(だ)是样态助动词,表示主观感觉,看起来好像很好吃~~
后者的そう(だ)是传闻助动词,表示消息来源,据说……很好吃~~
你看这接续法都不同,意义自然不同。
前者的そう(だ)是样态助动词,表示主观感觉,看起来好像很好吃~~
后者的そう(だ)是传闻助动词,表示消息来源,据说……很好吃~~
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
从语法上说二者语义是不同的。
おいしそう是 看起来好吃。
おいしいそう是 听说很好吃。
所以不能通用
おいしそう是 看起来好吃。
おいしいそう是 听说很好吃。
所以不能通用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
おいしそう 形容词词干 接样态助动词そう构成。表示 “好像,有点类似于。。”
おいしいそう 形容词连体型接传闻助动词そう构成。表示“听说,据传。。”
おいしいそう 形容词连体型接传闻助动词そう构成。表示“听说,据传。。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
おいしそう 好像好吃。
おいしいそう 听说好吃。
おいしいそう 听说好吃。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询