求文学翻译[英语]

Arlene,在我眼中,你就如钻石一般璀璨夺目;你的一颦一笑,对我来说都是珍贵的财宝。然而,对我个穷困潦倒的人,这颗千疮百孔、鄙俗不堪、疲惫劳顿的心来说,你又像北极星那样... Arlene,在我眼中,你就如钻石一般璀璨夺目;你的一颦一笑,对我来说都是珍贵的财宝。然而,对我个穷困潦倒的人,这颗千疮百孔、鄙俗不堪、疲惫劳顿的心来说,你又像北极星那样高远、冷清、遥不可及,在无数个光年外对我散发着清辉,吸引我这颗渺小的流星,身不由己地向你坠去。就算这注定是一场癞蛤蟆和天鹅的悲剧,我也不想再回头。爱你,Arlene! 展开
 我来答
友油妮薅
2015-05-07 · 致力于回答相关问题。
友油妮薅
采纳数:109 获赞数:1222

向TA提问 私信TA
展开全部
Arlene, in my eyes, you're like diamond bright; your smiles, for me, is precious treasure. However, I am a destitute person, Fengyun scarred, vulgar unbearable, tired Lawton's heart, you like a Polaris as lofty, lonely, distant, numerous light-years away in my exudes Gambhir, attracted me Fengyun small meteors fall to involuntarily to you. Even if this is bound to be a toad and a swan tragedy, I do not want to look back. I love you, Arlene!
追问
Fengyun、Lawton两个词意义不明,能解释一下吗
追答
这颗,劳顿
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式