求翻译--日语

民众のガス抜きを図りつつ、国家と国民の一致した愤りを日本に见せつけるためだ。政権は一方で、秩序崩壊の影におびえ、抗议行动を厳重に囲い込んだ。この日のデモは「傲慢(ごうまん... 民众のガス抜きを図りつつ、国家と国民の一致した愤りを日本に见せつけるためだ。政権は一方で、秩序崩壊の影におびえ、抗议行动を厳重に囲い込んだ。この日のデモは「傲慢(ごうまん)さと臆病さ」(外交筋)を并せもつ中国の现状を映し出した。 展开
 我来答
Konan_EDGW
2010-09-19 · TA获得超过1539个赞
知道大有可为答主
回答量:1059
采纳率:0%
帮助的人:753万
展开全部
◆民众のガス抜きを図りつつ、国家と国民の一致した愤りを日本に见せつけるためだ。政権は一方で、秩序崩壊の影におびえ、抗议行动を厳重に囲い込んだ。この日のデモは「傲慢(ごうまん)さと臆病さ」(外交筋)を并せもつ中国の现状を映し出した。
[2010年9月19日08时59分 読売新闻]

◇谋求民众发泄出不满的情绪,连着给日本显示整个国家和人民都拥有同样的气愤。(中国)政权另一方面又胆怯秩序垮台,严密的包围了抗议行动。这天的抗议示威显示出兼有‘傲慢和懦弱’的中国的现状。

‘外交筋’意思是‘关于外交方面的话’。

ご参考まで(^o^)」
bingo_db
2010-09-19 · TA获得超过176个赞
知道小有建树答主
回答量:210
采纳率:0%
帮助的人:194万
展开全部
全是敏感词。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
惘生の蝶
2010-09-19
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
会众脱气,同时确保人民的意志,让日本愤日调查结果相匹配的国家。虽然制度中,秩序的阴影,倒塌严格封装反议行诉。抗议“傲慢(傲慢)和怯懦”(外交)描绘了在中国目前的情况作出了合并 翻译器翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
文武改K
2010-09-19 · TA获得超过459个赞
知道小有建树答主
回答量:539
采纳率:0%
帮助的人:241万
展开全部
为平复民愤 ,政府和人民一致要求日本提供调查结果。政权一方在他们秩序的崩塌 的阴影中 陷入抗议活动的重重包围中。今日主题《傲慢与怯懦》
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
没事别说脏话
2010-09-19 · TA获得超过3011个赞
知道小有建树答主
回答量:1069
采纳率:33%
帮助的人:600万
展开全部
上面翻译的都一些语病
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式