请帮忙翻译一下这句日语,谢谢
うちの息子は寝入ってが最后、雷が鸣ろうが地震が起ころうが、绝対に目を覚まさない。其中が最后什么意思呢?が最后后半句不是说要用意志动词吗?目を覚まさない是非意志的呀?...
うちの息子は寝入ってが最后、雷が鸣ろうが地震が起ころうが、绝対に目を覚まさない。
其中 が最后 什么意思呢?が最后 后半句不是说要用意志动词吗?目を覚まさない是非意志的呀? 展开
其中 が最后 什么意思呢?が最后 后半句不是说要用意志动词吗?目を覚まさない是非意志的呀? 展开
展开全部
が最后...是个一级语法.译为:一旦....就不好了,就完了.
后多为不好的现象.这句话的意思是,我的儿子一旦睡着了(那就算完了)打雷也好,地震也好,是绝对不会醒的.
目を覚まさない是自然状态,自然的醒来
例えば、このことを彼女にしたらが最后、明日は全部のひとを知りますよ。
后多为不好的现象.这句话的意思是,我的儿子一旦睡着了(那就算完了)打雷也好,地震也好,是绝对不会醒的.
目を覚まさない是自然状态,自然的醒来
例えば、このことを彼女にしたらが最后、明日は全部のひとを知りますよ。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
很好的问题,除了“最后”的意思外 还有这个意思(…が最后の形で)それで终わりで、あとはどうにもならない意を表す。相当于一度…したら、それっきり。翻成中文就是一旦。。。就。。。 覚ます这个词本身就带有自己去做。。。的感觉。至于一定要接意志形,我觉有点教条主义吧,语言是活的,呵呵。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我儿子睡着之后,就算是打雷也好,地震也好,绝对不会醒的!
覚まさない是覚ます 的否定式
覚まさない是覚ます 的否定式
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我家的孩子一睡着,不管是打雷还是地震绝对醒不来。你这里是不是有的地方打错啦。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询