展开全部
执子之手-原文
执子之手[집자지수]
《诗经·邶风·击鼓》<<시경.패풍.격구>>
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
격구기당,용약용병. 토구성조,아독남행
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
종손자중, 평진과송, 불아이귀, 유심유중
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
원거원처? 원상기마? 우이구지, 우림지하
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
생사계활, 우자성설. 집자지수, 우자해로
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
우차활혜, 불아활혜. 우차순혜, 불아신혜
执子之手,与子共著.
집자지수,여자공저
执子之手,与子同眠.
집자지수,여자동면
执子之手,与子偕老.
집자지수,여자해로
执子之手,夫复何求?
집자지수,부복하구
执子之手[집자지수]-译文[역문]
战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪;国都、漕邑筑城墙,独我从军奔(bèn)南方。
전고 소리 당당 울려오고 병사들이 앞다투어 창칼 다루는구나.
나라의 수부 조읍에서 성벽쌓는데 유독 나만이 군 따라 남방으로 가는구나.
跟随将军孙子仲,平定他国陈与宋(陈国、宋国);久久不能把家回,忧心忡忡心儿碎。
손 자중장군 따라 진나라와송나라를 평정하고
오래도록 고향에 돌아 못 가 이마음 찌저지듯 아프구나.
哪里停军把营扎?慌了神儿丢了马;哪里寻它哪里找?荒野林下卧芳草。
어디에서 군영을 잡고 쉬면 말고삐 풀어 놓은 듯 정신이 없고
어디서 잃어 버렸는지 어떻게 찾어랴? 황야 밀림속은 온통 방초만 넘쳐 자라니.
生死离别啊聚散悲欢,我们曾经许下山盟海誓的誓言:
생사리별아.너는모이고 헤여지는 거냐.우린 한때 산과 바다를 우르러 맹새하지 않아드냐.
“今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!”
“오늘 당신 손 잡고 영원히 행복하고 당신과 검은 머리 백발이 되도록 헤여지지말자”고
我声声叹息今离散,不能相见多悲叹;我声声叹息天涯远,不能信守誓言把家还(huán)……
오늘의 이별으로 탄식소리 끝칠 줄 모르고 만나지 못하니 탄식소리 깊어만 가는구나
잘 살아 보자고한 맹새를 지키지 못하였으니……(집으로 돌아가는 그날 다 갚아 드리로다.)
把诗经“执子之手”全文译成韩国语,请您参考。
执子之手[집자지수]
《诗经·邶风·击鼓》<<시경.패풍.격구>>
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
격구기당,용약용병. 토구성조,아독남행
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
종손자중, 평진과송, 불아이귀, 유심유중
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
원거원처? 원상기마? 우이구지, 우림지하
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
생사계활, 우자성설. 집자지수, 우자해로
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
우차활혜, 불아활혜. 우차순혜, 불아신혜
执子之手,与子共著.
집자지수,여자공저
执子之手,与子同眠.
집자지수,여자동면
执子之手,与子偕老.
집자지수,여자해로
执子之手,夫复何求?
집자지수,부복하구
执子之手[집자지수]-译文[역문]
战鼓擂得镗镗作响,战士踊跃操练刀枪;国都、漕邑筑城墙,独我从军奔(bèn)南方。
전고 소리 당당 울려오고 병사들이 앞다투어 창칼 다루는구나.
나라의 수부 조읍에서 성벽쌓는데 유독 나만이 군 따라 남방으로 가는구나.
跟随将军孙子仲,平定他国陈与宋(陈国、宋国);久久不能把家回,忧心忡忡心儿碎。
손 자중장군 따라 진나라와송나라를 평정하고
오래도록 고향에 돌아 못 가 이마음 찌저지듯 아프구나.
哪里停军把营扎?慌了神儿丢了马;哪里寻它哪里找?荒野林下卧芳草。
어디에서 군영을 잡고 쉬면 말고삐 풀어 놓은 듯 정신이 없고
어디서 잃어 버렸는지 어떻게 찾어랴? 황야 밀림속은 온통 방초만 넘쳐 자라니.
生死离别啊聚散悲欢,我们曾经许下山盟海誓的誓言:
생사리별아.너는모이고 헤여지는 거냐.우린 한때 산과 바다를 우르러 맹새하지 않아드냐.
“今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!”
“오늘 당신 손 잡고 영원히 행복하고 당신과 검은 머리 백발이 되도록 헤여지지말자”고
我声声叹息今离散,不能相见多悲叹;我声声叹息天涯远,不能信守誓言把家还(huán)……
오늘의 이별으로 탄식소리 끝칠 줄 모르고 만나지 못하니 탄식소리 깊어만 가는구나
잘 살아 보자고한 맹새를 지키지 못하였으니……(집으로 돌아가는 그날 다 갚아 드리로다.)
把诗经“执子之手”全文译成韩国语,请您参考。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询