求 能登麻美子的夕颜的 歌词 要日文的原版歌词和发音 还有 中文的翻译
展开全部
庭に咲き始めた夕颜に
水を打ってあげたら
游びに出かけていた猫が
帰ってきたわ「おかえり」
ほら见てごらん 云のさざなみ
杏色やむらさき
沈む夕阳に 染まってキレイ
まるで梦か幻
风は どこから
吹いてくるのでしょう
远い 海を渡り
长い旅をするの
ふと気がつけば 时计の针は
あの人が戻る时刻
お腹の虫も鸣いてるはずよ
今日は何を作ろう
そら耳かしら 谁かの声が
留守录にメッセージ
今にあの人あわてて言うわ
「夕饭はいらない」と
风は どこまで
吹いてゆくのでしょう
いつか こんな日々も
なつかしくなるの
ぼっかり空いた时间を一人
持て余すベランダに
一番星がまたたき出した
きっと晴れる 明日も
风はゆく どこへ
谁も知らない谁も知らない
ni wa ni sa ki ha ji me ta yu u ga o ni
mi zu wo u tte a ge ta ra
a so bi ni de ka ke te i ta ne go ga
ka e tte ki ta wa o ka e ri
ho ra mi te go ra n ku mo no sa za na mi
a n zu i ro ya mu ra sa ki
shi zu mu yu u hi ni so ma tte ki re i
ma ru de yu me ka ma bo ro shi
ka ze wa do ko ka ra
fu i te ku ro no de syo
to o i u mi wo ho ta ri
na ga i ta bi wo su ru no
fu to ki ga tsu ke ba to ke i no ha ri wa
a no hi to ga mo do ru ji ka n
o na ga no mu shi mo na i te ru ha zu yo
kyo u wa na ni wo tsu ku ro u
so ra mi mi ka shi ra da re ka no ko e ga
ru su ro ku ni me sse-ji
i ma ni a no hi to a wa te te iu wa
yu u ha n wa i ra na i to
ka ze wa to ko ma de
fu i te yu ku no de syou
i tsu ka ko n na hi bi mo
na tsu ka shi ku na ru no
bo kka ri a i ta ji ka n wo hi to ri
mo te a ma su be ra n da ni
i chi ba n ho shi ga ma ta ta ki da shi ta
ki tto ha re ru a shi ta mo
ka ze wa yu ku do ko e
da re mo shi ra na i
庭院里的牵牛花开放了
轻轻在湖面上打个水漂
出去玩耍的小猫
悄无声息地回来了
看那云彩的颜色
杏色中抹过淡紫
渲染在西沉的夕阳边上
宛如那梦中的仙境 美丽非凡
风儿呀 你到底是从哪里
吹拂过来的呢
是渡过了茫茫大海
千里迢迢来到这里么
时针已经指向傍晚 忽然想起
当他回来的时候
肚也该饿得直叫唤了
那么今天做点什么呢
恍惚见似乎听到有谁在说话
原来是电话答录机上的留言
他慌慌张张的声音传来
“不回家吃今天的晚饭了”
风儿呀 你到底要
吹向何方呢
是从何时开始 这样的日子
也让人开始觉得怀念呢
突然见觉得很悠闲
一个人走到阳台上
启明星已经升起来了
明天一定会是个 晴天吧
风儿要走了 风儿要去哪里
谁也不知道
庭(にわ)に咲(さ)き始(はじ)めた夕颜(ゆうがお)に
水(みず)を打(う)ってあげたら
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
杏色(あんずいろ)やむらさき
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
风(かぜ)は どこから
吹(ふ)いてくるのでしょう
远(とお)い 海(うみ)を渡(ほた)り
长(なが)い旅(たび)をするの
ふと気(き)がつけば 时计(とけい)の针(はり)は
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じかん)
お腹(なが)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
留守录(るすろく)にメッセージ
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
风(かぜ)は どこまで
吹(ふ)いてゆくのでしょう
いつか こんな日々(ひび)も
なつかしくなるの
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
持(も)て余(あま)すベランダに
一番星(いちばんほし)がまたたき出(だ)した
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
风(かぜ)はゆく どこへ
谁(だれ)も知(し)らない
水を打ってあげたら
游びに出かけていた猫が
帰ってきたわ「おかえり」
ほら见てごらん 云のさざなみ
杏色やむらさき
沈む夕阳に 染まってキレイ
まるで梦か幻
风は どこから
吹いてくるのでしょう
远い 海を渡り
长い旅をするの
ふと気がつけば 时计の针は
あの人が戻る时刻
お腹の虫も鸣いてるはずよ
今日は何を作ろう
そら耳かしら 谁かの声が
留守录にメッセージ
今にあの人あわてて言うわ
「夕饭はいらない」と
风は どこまで
吹いてゆくのでしょう
いつか こんな日々も
なつかしくなるの
ぼっかり空いた时间を一人
持て余すベランダに
一番星がまたたき出した
きっと晴れる 明日も
风はゆく どこへ
谁も知らない谁も知らない
ni wa ni sa ki ha ji me ta yu u ga o ni
mi zu wo u tte a ge ta ra
a so bi ni de ka ke te i ta ne go ga
ka e tte ki ta wa o ka e ri
ho ra mi te go ra n ku mo no sa za na mi
a n zu i ro ya mu ra sa ki
shi zu mu yu u hi ni so ma tte ki re i
ma ru de yu me ka ma bo ro shi
ka ze wa do ko ka ra
fu i te ku ro no de syo
to o i u mi wo ho ta ri
na ga i ta bi wo su ru no
fu to ki ga tsu ke ba to ke i no ha ri wa
a no hi to ga mo do ru ji ka n
o na ga no mu shi mo na i te ru ha zu yo
kyo u wa na ni wo tsu ku ro u
so ra mi mi ka shi ra da re ka no ko e ga
ru su ro ku ni me sse-ji
i ma ni a no hi to a wa te te iu wa
yu u ha n wa i ra na i to
ka ze wa to ko ma de
fu i te yu ku no de syou
i tsu ka ko n na hi bi mo
na tsu ka shi ku na ru no
bo kka ri a i ta ji ka n wo hi to ri
mo te a ma su be ra n da ni
i chi ba n ho shi ga ma ta ta ki da shi ta
ki tto ha re ru a shi ta mo
ka ze wa yu ku do ko e
da re mo shi ra na i
庭院里的牵牛花开放了
轻轻在湖面上打个水漂
出去玩耍的小猫
悄无声息地回来了
看那云彩的颜色
杏色中抹过淡紫
渲染在西沉的夕阳边上
宛如那梦中的仙境 美丽非凡
风儿呀 你到底是从哪里
吹拂过来的呢
是渡过了茫茫大海
千里迢迢来到这里么
时针已经指向傍晚 忽然想起
当他回来的时候
肚也该饿得直叫唤了
那么今天做点什么呢
恍惚见似乎听到有谁在说话
原来是电话答录机上的留言
他慌慌张张的声音传来
“不回家吃今天的晚饭了”
风儿呀 你到底要
吹向何方呢
是从何时开始 这样的日子
也让人开始觉得怀念呢
突然见觉得很悠闲
一个人走到阳台上
启明星已经升起来了
明天一定会是个 晴天吧
风儿要走了 风儿要去哪里
谁也不知道
庭(にわ)に咲(さ)き始(はじ)めた夕颜(ゆうがお)に
水(みず)を打(う)ってあげたら
游(あそ)びに出(で)かけていた猫(ねこ)が
帰(かえ)ってきたわ「おかえり」
ほら见(み)てごらん 云(くも)のさざなみ
杏色(あんずいろ)やむらさき
沈(しず)む夕阳(ゆうひ)に 染(そ)まってキレイ
まるで梦(ゆめ)か幻(まぼろし)
风(かぜ)は どこから
吹(ふ)いてくるのでしょう
远(とお)い 海(うみ)を渡(ほた)り
长(なが)い旅(たび)をするの
ふと気(き)がつけば 时计(とけい)の针(はり)は
あの人(ひと)が戻(もど)る时刻(じかん)
お腹(なが)の虫(むし)も鸣(な)いてるはずよ
今日(きょう)は何(なに)を作(つく)ろう
そら耳(みみ)かしら 谁(だれ)かの声(こえ)が
留守录(るすろく)にメッセージ
今(いま)にあの人(ひと)あわてて言(い)うわ
「夕饭(ゆうはん)はいらない」と
风(かぜ)は どこまで
吹(ふ)いてゆくのでしょう
いつか こんな日々(ひび)も
なつかしくなるの
ぼっかり空(あ)いた时间(じかん)を一人(ひとり)
持(も)て余(あま)すベランダに
一番星(いちばんほし)がまたたき出(だ)した
きっと晴(は)れる 明日(あした)も
风(かぜ)はゆく どこへ
谁(だれ)も知(し)らない
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询