日语 私たちは,ふだん当たり前のように使っていますが,确かに不思议ですね

1.当たり前だ是理所当然的意思我知道。当たり单独在这个词组里是什么意思?2.のように这块怎么翻译?3.确かに是形动么?原型是确かだ吗?... 1.当たり前だ是理所当然的意思我知道。当たり单独在这个词组里是什么意思?
2.のように这块怎么翻译?
3.确かに是形动么?原型是确かだ吗?
展开
 我来答
edlert1ac04c9
2010-09-23 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3217
采纳率:40%
帮助的人:1070万
展开全部
1.正确来说是“当たり前”才是“理所当然”的意思,你查字典查“当たり前”才能查得到单词的。“当たり”有好多意思,但是意思都和“当たり前”的联系不大,你将“当たり前”当成一个单词记就行。

2.の就是“的”,よう写成汉字是“様”,所以是“样子”的意思,前面接词的话当“名词”用,后面接词的话当“形容动词”用,よう后面加に是将词组副词化,修饰后面的动词“使って”。整句的意思直译就是“我们平时理所当然(的样子)使用着,确实是不可思议啊”。但是如果平时翻译,“的样子”是不译出来的。

3.“确か”才是形容动词,“确かに”是副词,同上面的“ように”一样,都是修饰后面的动词,这里修饰“です”,“です”的意思是“是”,“确かに不思议です”直译就是“确实是不可思议”。

4.随便一提的是“だ”和“です”都是“是”的意思,也就是说“确かだ”算是2个词,你查字典也是查“确か”的。
zhouqianqz
2010-09-23 · TA获得超过2593个赞
知道小有建树答主
回答量:1183
采纳率:0%
帮助的人:1524万
展开全部
1.当たり前是理所当然,想当然,也有普通,正常的意思。在这里可以翻译成正常。
2.のように,像。。一样,像。。。那样

当たり前のように使っていますが 是 像正常一样使用着

3. 确かに 、 是形容动词,也是副词。
在这里就是形容动词,原型是确かだ。

以上请参考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式