日语所谓的音读训读
一听到音读训读就头疼,问过很多人,还是不太明白他们用在什么地方,怎么区分,在什么时候用音读什么时候用训读,一个词怎么能看出来他有几个读法??????...
一听到音读训读就头疼,问过很多人,还是不太明白他们用在什么地方,怎么区分,在什么时候用音读什么时候用训读,一个词怎么能看出来他有几个读法??????
展开
3个回答
展开全部
古代日本没有文字,只有语言(固有语言)。
受中国文化的影响,从中国引入大量的汉字和汉语词汇,并且直接按当时的中文读法读音,音读就是按古代中国的音去读汉字,这种读法就叫音读。所以音读有些像汉语的读音。
但是如何用汉字记述日本的固有语言呢?就采用训读的办法。所谓训读就是用日本固有语言读汉字。
一般来讲凡是汉语词汇都是音读,如学生(かくせい)、出席(しゅっせき)。。。等等。
固有词汇则用训读,其特征是汉字后面还带一些假名,如习う(ならう)思う(おもう)等等。
单个汉字就可能是训读,也可能是音读(较少)。
有的词可能是音训交读,如“训读”也可读作训読(くんよみ),くん是音读,よみ是训读。(也可音读为くんどく)。
总之,你这个问题不是一两句话可以说清楚的,看多了就大体上可以判断出到底怎么读(当然不是全部)。
只希望对你的理解有所帮助。
受中国文化的影响,从中国引入大量的汉字和汉语词汇,并且直接按当时的中文读法读音,音读就是按古代中国的音去读汉字,这种读法就叫音读。所以音读有些像汉语的读音。
但是如何用汉字记述日本的固有语言呢?就采用训读的办法。所谓训读就是用日本固有语言读汉字。
一般来讲凡是汉语词汇都是音读,如学生(かくせい)、出席(しゅっせき)。。。等等。
固有词汇则用训读,其特征是汉字后面还带一些假名,如习う(ならう)思う(おもう)等等。
单个汉字就可能是训读,也可能是音读(较少)。
有的词可能是音训交读,如“训读”也可读作训読(くんよみ),くん是音读,よみ是训读。(也可音读为くんどく)。
总之,你这个问题不是一两句话可以说清楚的,看多了就大体上可以判断出到底怎么读(当然不是全部)。
只希望对你的理解有所帮助。
展开全部
音读 是从汉语的读音来的,与汉语读音相似,一般在有汉字的词语上。
训读 是日本人自创的读音,与汉语读音无关,一般在有汉字和假名的单词上,或者只有一个汉字的读音 ,或者日本地名等,只能死记硬背
例如 山 音读 さん 与普通话相近 山水 さんすい( 音读)
山 训读 やま
高い 训读 たかい
高级 音读 こうきゅう
训读 是日本人自创的读音,与汉语读音无关,一般在有汉字和假名的单词上,或者只有一个汉字的读音 ,或者日本地名等,只能死记硬背
例如 山 音读 さん 与普通话相近 山水 さんすい( 音读)
山 训读 やま
高い 训读 たかい
高级 音读 こうきゅう
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
音读有些规律,相同的字一般读音都一样
训读没有规律,只能自己背
训读没有规律,只能自己背
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询