请教以下日语翻译成中文,谢谢日语高手们!

父亲は、银行员でした。71歳まで仕事していました。母亲は、中学校の英语の教师でしたが、结婚と同时にやめました。子供を育てることに専念するためです。とても优しいです。仆は幼... 父亲は、银行员でした。71歳まで仕事していました。母亲は、中学校の英语の教师でしたが、结婚と同时にやめました。子供を育てることに専念するためです。とても优しいです。仆は幼い顷东京にいましたが、船桥市に家を买ってから、ずっとそこに住んでいます。弟は2人います。一人は结婚しています。2年前东京で家を买いました。嫁さんはとてもいい人です。幸せです。もう一人は、仆のマンションに住んでいます。35歳です。まだ结婚していません。弟は二人とも背が高くて外见・性格がよく、女性にもてます。仆が中国女性に兴味があるのは、中国が好きだからです。最初は旅行でしたが、最近は大学にもよく行きます。この前は大连の东北财経大学に行きました。仆の大学のゼミの先生が东北财経大学の学会発表に行くことがあります。 会社は上海にもあります。先日会社の后辈がフランスから帰国しました。 展开
 我来答
燕陵君
2010-09-27 · TA获得超过663个赞
知道小有建树答主
回答量:339
采纳率:0%
帮助的人:135万
展开全部
父亲曾经做过银行职员,一直工作到了71岁。母亲在与父亲结婚那年,为了专心养育孩子,便辞去了中学习英语老师的工作,是一个很和蔼可亲的人。我小时候生活在东京,但自从在船桥市买了房子后,但一直住在了船桥市。我有两个弟弟,其中一个已经结婚,也将家安置在东京。弟媳是一个很不错的人,两人生活得很幸福。另个一弟弟住在我的公寓,已经35岁了,却还没有结婚。两个弟弟的个头都蛮高,性格也很外向,因此很受女性欢迎。因为我很喜欢中国的缘故,所以我对中国的女性比较感兴趣。开始的时候经常去中国旅游,近来我会经常去一些大学。前一阵子我还去了东北财经大学。我大学研究班的老师也曾去东北财经大学学会发表过演讲。我工作的公司在上海也有分公司。前几天公司的新人从法国回来了。

注:最后一句怎么这么突然冒出来,真有一点儿打不着北的感觉~
茶几般的人生
2010-09-27 · TA获得超过123个赞
知道小有建树答主
回答量:234
采纳率:0%
帮助的人:143万
展开全部
父亲是银行职员。一直工作到71岁。母亲是中学的英语教师,但结婚后就辞职了。为了专心养育孩子。非常温柔的人。我很小的时候在东京了,在船桥市买了房子后一直住在那里。我有两个弟弟。其中一个结婚了。2年前在东京买了房子。妻子是非常好的人。非常幸福。剩下的那个弟弟就住在我的公寓里。35岁了。还没结婚。两个弟弟都长得很高,外向 性格也好,很受女性欢迎。我喜欢中国女性是因为我喜欢中国。最初是去旅行,最近常去大学。这之前,去了大连东北财经大学。我大学研究讨论的老师去过东北财经大学做学会发表。我公司在上海也有分公司。之前公司的后辈从法国归国了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式