求日语高手帮忙翻译一段话???要精准度高! 谢谢~ 不要翻译器的

我是你的忠实小FANS。恭喜上海LIVE成功地结束!很遗憾,由于学业所需,上海LIVE我不能去看。但是我有准备礼物给你,让FANS帮忙转交,希望你能喜欢!(袋子里有一个足... 我是你的忠实小FANS。恭喜上海LIVE成功地结束! 很遗憾,由于学业所需,上海LIVE我不能去看。但是我有准备礼物给你,让FANS帮忙转交,希望你能喜欢!(袋子里有一个足球公仔,还有其它礼物和几封信,不要认错哦) 我永远支持你和w-inds. 加油! 展开
 我来答
僧安琪Wz
2010-10-04 · TA获得超过613个赞
知道小有建树答主
回答量:166
采纳率:0%
帮助的人:185万
展开全部
我是你的忠实小FANS。
恭喜上海LIVE成功地结束!
很遗憾,由于学业所需,上海LIVE我不能去看。
但是我有准备礼物给你,让FANS帮忙转交,希望你能喜欢!(袋子里有一个足球公仔,还有其它礼物和几封信,不要认错哦)
我永远支持你和w-inds. 加油!
私はあなたの大ファンなんです!
上海のLIVEが无地に终わることができて良かったです、おめでとうございます!
私まだ学校に通っているから、上海のLIVEを见に行くことができなくって残念ですT0T。
けど、プレゼントは用意してあるよ、もうほかのファンに頼んで渡したから、もしお気にいってくれれば!w
(袋の中にサッカーのおもちゃが一个と、ほかのプレゼントと手纸も入ってあるので、^-^ほかのファン达からのプレゼントと混ざっちゃだめよw)
いつまでもあなたとw-indsの応援をしますから、これからも顽张ってくださいね!
朝内南小街
2010-10-03 · TA获得超过161个赞
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:39.3万
展开全部
あなたのファンです。上海LIVEは无事に终わることができておめでとうございます。残念ながら、学校に通っていたので、上海LIVEに行くことができませんでした。代わりに、ほかのファンに頼んで、プレゼントを赠ることにしました。袋の中に、サッカーのおもちゃは1个、ほかのプレゼントと手纸があります。好きであれば、うれしいです。あなたとw-indsは、これからも顽张ってください!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式