在中国古代,住在琉球群岛的人们使用的文字是中文还是日文?

 我来答
以剑作犁
2017-03-27 · TA获得超过8696个赞
知道大有可为答主
回答量:2841
采纳率:70%
帮助的人:445万
展开全部
琉球王国(琉球语:琉球国/ルーチュークク Rūchū kuku)是曾存在于琉球群岛的封建政权名,最初是指在琉球群岛建立的山南、中山、山北三个国家。1429年,三国统一为琉球王国。
琉球王国位于中国台湾岛和日本九州岛之间,蜿蜒1000公里,总面积3600平方公里。因其特殊的地理位置,以东北亚和东南亚贸易的中转站著称,贸易发达,号称“万国津梁”。
1372年,琉球诸国成为中国明王朝的藩属国。1429年,统一后的琉球王国仍一直与中国保持着宗藩关系。明亡后,琉球继续向清政府朝贡。1663年(康熙二年),琉球正式被清王朝册封,从此琉球使用清朝年号,向清朝纳贡。此后琉球王国不断遣使进贡,历代琉球王都向中国皇帝请求册封,从未间断。
1609年,日本萨摩藩率兵侵占琉球,逼迫琉球向日本进贡。琉球王国形成“两属”状态,后逐渐被萨摩藩实际控制,成为萨摩藩的附庸。1872年,日本政府借明治天皇亲政之机,削琉球国号设为“琉球藩”。1875年7月,日本强令琉球王国停止对清政府的朝贡,并改用日本年号。1879年(清光绪五年,日明治十二年)日本宣布琉球废藩置县,完成所谓的“琉球处分”,将琉球强行并入日本,设“冲绳”县,琉球王国覆亡。
琉球受到中国、日本两种文化的影响。但琉球文化同周边的民族的文化,如大和族、朝鲜族、台湾原住民、汉族等都有一定区别,形成独特的文化。
琉球王国有自己的文字,明代陈侃的《使琉球录》中收录了り、に、き等45个文字,在《夷语附》一节,陈侃用汉字注明其发音,如“山”读作“牙马奴”,“鸡”读作“它立”。在清朝册封尚敬王的使者徐葆光所著的《中山传信录》中,提到琉球王国有一种与中国不同的字母——伊鲁花。琉球人使用夹杂有少量汉字的“伊鲁花”作为官方公文书,用以发布政令。徐葆光认为,伊鲁花可能是“日本字母”(假名),或者是汉字简化的切音标记。
在明清时期,琉球王国不断向南京和北京的国子监以及福州的琉球馆派遣留学生学习中国的语言。根据对留存下来的琉球人使用的官话课本的研究显示,琉球人所学习的官话在语音上受到了闽语尤其是福州话的影响,严格地说是“福州的官话”。汉字成为琉球王国官方文字,在与中国、朝鲜、越南的外交往来中皆使用汉语。琉球王国的官方文书、外交条约、正史、琉球士族的家谱等,都用汉文书写。唯对日本的外交文书使用候文。琉球语文献,则假借日本的假名进行书写。此外,根据日本僧人袋中的《琉球神道记》记载,琉球历史上曾经一种用于占卜的“琉球古字”,共17字;根据琉球民间传说,此字系天神所传,原本有一百余字,后来仅存17字
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chrisaf
文化旅行者

2015-03-13 · 爱收集历史素材
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:55%
帮助的人:3437万
展开全部
在1609年被日本萨摩藩征服之前,琉球人的上层用汉字来标识琉球语,正式文书全部直接用汉文书写。琉球下层百姓使用他们自己自创的一种象形文字标识琉球语,但是碑文牌匾和家谱等还是请有文化的人用汉字来书写。
琉球语在语法上和日语和朝鲜语有相近的地方,在发音上和台湾的原住民及菲律宾和帕劳等国的南岛语系发音非常相近,存在较为密切的亲缘关系。由于从中国的闽南语和闽北福州官话中引入了大量词汇发音,因此和汉语的闽方言也存在着借用关系。
萨摩控制琉球后,在琉球派驻有监督官,日语开始进入琉球。从此琉球官方在颁布政令时还要增加日语文告。只是在明清派人来琉球时,琉球官方才开始临时清除掉日语文的痕迹。而萨摩贪图通过琉球和中国进行贸易的利润,因此并不干涉琉球继续向明清称臣纳贡,对琉球掩盖自己同时受萨摩控制的举动,萨摩也采取了容忍和默许的态度。
但是从此日语也开始大规模进入琉球,特别是开始进入和日益影响琉球语。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式