如下英文协议书请帮忙翻译成中文,请不要翻译器,因为是很重要的,需要准确度 谢谢 40

1.ScopeofAgreement.ThisAgreementgovernsConfidentialInformationdisclosedduringthetermo... 1. Scope of Agreement. This Agreement governs Confidential Information disclosed during the term of this Agreement. This Agreement shall also apply to any Subsidiary of a Party. "Subsidiary" shall mean any entity of which more than fifty percent (50%) of the shares or other equity interests entitled to vote for the election of directors or an equivalent governing body is owned or controlled by either Party, for so long as such condition exists.

2. Duty of Care. A Party receiving Confidential Information (“Recipient”) from the other Party (“Discloser”) shall protect such Confidential Information by using the same degree of care, but no less than a reasonable degree of care, to prevent the unauthorized use, dissemination or publication of the Confidential Information as Recipient uses to protect its own confidential information of a like nature. Recipient shall not disclose any Confidential Information disclosed hereunder to any third party and shall limit disclosure of Confidential Information to only those of its employees, contractors and Subsidiaries with a need to know to carry out the Purpose and who are bound by confidentiality obligations with Recipient at least as restrictive as those contained in this Agreement. Recipient shall use the Confidential Information of the Discloser solely for the Purpose. Further, Recipient shall not reverse engineer, disassemble, or decompile any products, prototypes, software, or other tangible objects that embody Confidential Information. Each Party shall be responsible for its employees’, contractors’ and Subsidiaries’ adherence to the terms of this Agreement.

3. Exclusions. This Agreement imposes no obligation upon Recipient with respect to Confidential Information that Recipient can prove (a) was in Recipient's rightful possession on or before receipt from Discloser, free of any obligation to keep it confidential; (b) is or becomes a matter of public knowledge through no action or inaction of Recipient; (c) is rightfully received by Recipient from a third party without a duty of confidentiality; or (d) is independently developed by Recipient without use of or reference to Confidential Information of the Discloser.
展开
真幻美
2010-10-06 · TA获得超过2428个赞
知道小有建树答主
回答量:341
采纳率:0%
帮助的人:272万
展开全部
1。协议的范围。该协议管辖机密信息披露本合同有效期内。该协议应同样适用于任何附属的聚会。“附属”是指任何实体,超过百分之五十(50%)的股份或其他具有股权性质之利益有权投票选举董事或同等机构由企业拥有或者控制,任何一方,只要这样的条件存在。

2。注意的义务。一接到机密信息(“接受者”)从另一方(“报告者”)应保护该机密信息的保护程度,但不少于一个合理的保护程度,以防止未经授权的使用、传播或公布的机密信息,收件人使用来保护自己的机密信息,喜欢大自然。乙方不得披露保密信息透露给任何第三方,不得限制披露机密信息,只有那些它的雇员、承包商、子公司需要知道执行目标和那些受保密义务和至少那样严格按本协议。接受者应当使用机密信息的唯一目的报告者。进一步的,乙方不得反向工程、拆卸或decompile任何产品、原型,软件,或者其他有形物体,体现了机密信息。每一方应负责其雇员、承包商和子公司的遵守本协议的条款。

3。排除。本协议的任何责任强加在接受者对机密信息,收件人可以证明(a)是在收件人的合法拥有从年月日或之前收到的任何义务告知,免费对保密;(2)或变成一件不是因收件人的作为或不作为的;(三)收到收件人有权使用从第三方保密的义务;或(d)是自主研发收件人使用或不提及的保密信息告知。

仅供参考哦!
顽童贝贝
2010-10-07 · 超过49用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:109
采纳率:0%
帮助的人:84.4万
展开全部
1. 协议范围:此协议管理着协议条文中出现的各种保密信息。此协议同时也适用于一方的所有附属机构。附属机构意味着控股超过50%的任何实体,或是具有董事局投票权的其他利益的实体,或是任一方控制或拥有的等同机构,只要以上这些情况存在的话。

2. 监护责任: 一方(接收者)从另一方(发布者)收到的保密信息将通过使用相同程度的监护来保护保密信息,但不能少于监护的合理程度,即接收者用来保护性质类似的自己的保密信息,以防止未授权的使用、散播或公布保密信息。接收者不应泄露任何保密信息对以下任何的第三方机构,而且应当仅对自己的员工,合同方和附属机构在需要知道使用目的和至少接收者也按照此协议条款进行约束时,才能有限度的公布。接收者应使用发布者的保密信息用于唯一的目的。此外,接收者不应当推翻设计、分拆、反编译任何产品、原型、软件或其他的有形的包含保密信息的物体。任何一方应当按照此协议中的相关条款对他的员工、合同方和附属机构负责。

3. 免责:此协议对此类的接收者没有责任义务:
a) 只要接收者能够证明保密信息是接收者合法的财产或在发布者之前就已收到,没有任何责任义务保密,或;
b) 在接收者没有任何操作或没有作为的情况下,信息已成为一种公共的知识,或;
c) 接收者从没有保密义务的第三方正当地接收到,或;
d) 接收者没有使用与任何发布者保密资料相关的参考资料,而独立开发的信息。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式