懂韩语的朋友帮忙翻译一下!!8
윤서는10월2일방송된‘글로&...
윤서는 10월 2일 방송된 ‘글로리아’ 19회분에서 “아무도 알아보지 못하는 해외로 가자. 이름을 바꾸고 살자. 힘들겠지만 당신과 함께라면 이겨낼 수 있다”고 자신의 마음을 전했다. 하지만 동아는 현실이 무섭고 두렵다. 이천희에게서 동아의 속마음을 전해 듣는 내내 ‘꼴통이면 꼴통답게 앞뒤 가리지 않고 온몸으로 사랑해야 맞는 게 아닌가?’…뱉지 못할 질문에 머릿속을 맴돌기 시작했다
展开
1个回答
展开全部
10月2号播放的글로리아19回中 允树(윤서)把自己的心里话“我们去谁都找不到(打听)我们的国外吧。改名换姓后好好过。虽然会很辛苦,当和你在一起的话我就会有生存下去的力量。”说给了冬儿听。可是冬儿(동아)确是非常惧怕现实。(이천희)李天锡却听到冬儿内心传来的始终是“就算(她)是低能,就应该让她像低能一样不遮不掩的去爱她的全部芹岩咐难道不嫌纯对吗?。。”怎么也忘不掉的问题开始在脑子里面打转了。。
希望对你又帮助~~片中的人名枣仔可能翻译的不好,请别在意。
꼴통이면 꼴통답게 앞뒤 가리지 않고 这一句话让我头痛了10多分钟,不知到底该怎么翻译的好。
꼴통的在韩语国文大辞典中指的是 由于脑子不好而出毛病变俗的人- 0-我猜的是白痴 머리가 나쁜 사람을 속되게 이르는 말.
稍后我会补充回答的~~我得问问朋友- 0-
希望对你又帮助~~片中的人名枣仔可能翻译的不好,请别在意。
꼴통이면 꼴통답게 앞뒤 가리지 않고 这一句话让我头痛了10多分钟,不知到底该怎么翻译的好。
꼴통的在韩语国文大辞典中指的是 由于脑子不好而出毛病变俗的人- 0-我猜的是白痴 머리가 나쁜 사람을 속되게 이르는 말.
稍后我会补充回答的~~我得问问朋友- 0-
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询