谁能帮我翻译一下这句话哦,并分析一下语法结构,先谢谢啦!!

scepticsusewordslike"clicktavism"todescribepoliticalactionthatdemandsnothingmoreofapr... sceptics use words like "clicktavism" to describe political action that demands nothing more of a protester than pressing a button,which may just imply curiosity . 展开
jiechunkay
2010-10-08 · TA获得超过3490个赞
知道大有可为答主
回答量:894
采纳率:0%
帮助的人:565万
展开全部
怀疑者用”鼠标行动主义”这样的词来形容租戚那种只要求抗议者点击一个键歼型袭的政治行动。那种行动也许只反映人们的好奇心而已。

主句是简单的sceptics use words.
两个从句。第一个是限制氏兄性从句(必须用that)用来修饰action. 限制性从句是不能省略的。如果省略了句子就不通了。第二个是非限制性从句(用which)也修饰action. 这个从句是可以省略的。翻译的时候,非限制性从句可以单独翻成一句。
谢谢你热情相助
2010-10-08 · TA获得超过107个赞
知道答主
回答量:188
采纳率:66%
帮助的人:58.4万
展开全部
怀疑者使用类似“鼠标行动主义”等字眼来形容那种抗议者只需要按按键的政羡衫搭治行动塌桥,这种兄拿行动可能只是意味着好奇心。

前面的语法很清楚,从句的关联词which修饰action。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式