翻译英语句子 英语高手进

Thelecturewasabovetheheadsofmostoftheaudience是大部分听众听不懂这个演讲的意识我要是想把演讲换成课是不是可以把lecture改... The lecture was above the heads of most of the audience 是大部分听众听不懂这个演讲
的意识 我要是想把演讲换成课是不是可以把lecture 改成 class.请详细解释下这个句子.heads 是向上的意识,在这里怎么翻译.
展开
Joeyingwen
2010-10-08 · TA获得超过1389个赞
知道小有建树答主
回答量:515
采纳率:0%
帮助的人:507万
展开全部
首先; 不可以把lecture 改成class. 你可以把lecture 改成 lesson. 如果在这个情况下; 你把lecture 改成class, 那这句子的意思就不会明显. 因为class = 班, 课, 上课的教室, 学生 (当然; 看你怎么用); 等等的. 在这个句子里头, audience = class (上课的学生)

heads, 的确是向上的意思; 但在这个情况下; 是等于"很多的头脑". 也就是说, "above the heads" = "很多的头脑以上". --- 意思等于是: "在那些人所拥有的知识以上."

so, 这个句子的正确翻译是:

这篇演讲对大部分的听众来说, 很难理解(明白).
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式