紧急求助懂法语的人,帮忙翻译服装上的法语,非常感谢!

以下是客人发的样衣意见,可惜都是法语,实在是看不懂,请帮忙翻译,或者给我翻译成英文也可以的,谢谢!avez-vousdescommentairessurleprotoqu... 以下是客人发的样衣意见,可惜都是法语,实在是看不懂,请帮忙翻译,或者给我翻译成英文也可以的,谢谢!

avez-vous des commentaires sur le proto que vous avez reçu récemment? Le PP sample devrais suivi ‘workmanship’ de cette proto ? Marie: le proto reçu n'a aucun accessoires conformes, ni coloris extérieur, ce n'était donc pas nécessaire de nous envoyer cet échantillon. Cependant, j'ai vérifié si vous aviez bien respecté nos recommandations de nos derniers commentaires du 11 Août, voici donc mes remaruqes:

> Empiècement just au dessus des poches poitrines: les surpiqures ne sont toujours pas bien positionnées et bien cousues, elles ne sont pas droites, il n'y a pas le même espace entre chaque surpiqures et ce n'est vraiment pas beau. Merci de bien respecter cela, je vous l'ai déjà dit plusieurs fois, les surpiqures doivent être bien droites et bien horizontales et parallèles.

> Surpiqures tout au long de la manche: pas bien positionnées non plus: comme je vous le dis à chaque fois, les surpiqures manches doivent "prolonger " les surpiqures de l'empiècement poitrine, sur votre échantillon, elles sont légermeent en décalage et ce n'est pas beau.

> Surpiqures empiècement poitrine et bas de blouson: coutures trop serrées, et ça "grigne" (crinkles). Ca n'est vraiment pas beau. Merci de le corriger impérativement sur le PP sample.

Concernant le fitting, je vous fais parvenir mes commentaires au plus vite. Le col ne semble pas conforme (de plus, il est très mal repassé et devrait être bien à plat, et une pointe col est plus courte que l'autre), et la carrure dos vraiment trop large. Je vérifie tout cela de mon côté et reviens vers vous asap.

Dans cette attente, merci de bien faire parvenir les 1ers commentaires ci- dessous à l'usine et de les respecter impérativement. Nous vous faisons les mêmes remarques à chaque fois et rien n'est respecté, ça n'est vraiment pas normal. Merci de bien me confirmer tous ces points.
展开
 我来答
patriciagu
2010-10-08 · TA获得超过190个赞
知道答主
回答量:289
采纳率:50%
帮助的人:202万
展开全部
对最近收到的原型,你有什么评论吗?PP样品是不是应该按照“workmanship’”的原型'?
玛丽:收到的原型没有任何符合的附件或外部颜色,所以没有必要给我们寄样品。
但是,我还是检查了看你是否很好的遵循我们之前8月11日的评论建议,
下面是我的记录:

>裙腰正上方的胸部口袋:缝合仍然没有得到很好的定位和精心缝制,他们不直,每条缝之间的空隙不均匀,这真的不是很好看。希望你遵循这个,我已经说了好几次,缝合要直,要横平竖直。

袖子的缝:仍然没有很好的定位:正如我所说的每一次,缝合袖子必须“加长”那些裙腰胸部的缝,根据你的样品,它们有轻微的移位,不是很漂亮。

> 裙腰胸部的缝和夹克衫的底部:缝线太紧,而且有皱。这真的不漂亮。请根据PP样品正确修改。

对于拟合部分,我可以更快告诉你意见。
颈部似乎不合适(进而,这里熨的很差,应该熨平,而且一个衣领比另一个较短)和中背部太宽。我检查了所有我这边的,并尽快回到你们这里来。

在此期间,请传达之上说的那些意见给工厂并正确的遵守。我们每次让你们做同样的记录,但是从来没被尊重过。
这实在不是正常的。希望您确认以上各点。

尽力翻译了,如有不太对的,请见谅。
PS:好象这位法国人很不满意。
加油哈,以后叫她发英文给你拉。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式