英语句子结构分析.

Thisyear,theSmithsonianFolklifeFestivaliscelebratingthelivingtraditionsoftheSilkRoad,... This year, the Smithsonian Folklife Festival is celebrating the living traditions of the Silk Road, the evidence of the centuries of exchange.

在这句话中" the evidence of the centuries of exchange." 作什么成份? 是不是进一步补充说明"living traditions" ?
展开
张达人zhdr
培训答主

推荐于2016-11-27 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:4.2万
采纳率:91%
帮助的人:1.2亿
展开全部
the evidence of the centuries ofexchange(几个世纪变化的见证)是 the living traditions ofthe Silk Road(丝绸之路现在存传统)的同位语,也就是你所说的对其进行补充说明。

后面部分也可以改写如下:

  namely the evidence of the centuries of exchange
  viz. the evidence of the centuriesof exchange
  that is the evidence of the centuries of exchange
  i.e. the evidence of the centuriesof exchange
  which is to say the evidence of the centuries of exchange
  (namely, viz., that is, i.e., which is to say 相当于汉语的 “即” 或 “也就是”)
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
拾起那天边的新月dKfdc
2014-07-09 · 超过43用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:104
采纳率:0%
帮助的人:102万
展开全部
划分句子成分有助于理解你的问题:
1、主体句子结构:
【You 主语】【don't throw谓语】【 a whole life 宾语】【away谓语动词搭配的副词】 【just because it's banged up a little bit 原因状从句】
2、原因状从句:
【it 从句主语】【is banged up 被动式谓语】 【a little bit 程度状语】
3、翻译成汉语时,理解的顺序:
【You】 【don't 】【throw a whole life away 】【just because it's banged up a little bit】.
① ② ④ ③
所以,你理解的顺序很正确。

祝你开心如意!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
精锐共康英语
2014-07-09 · TA获得超过1329个赞
知道小有建树答主
回答量:1489
采纳率:40%
帮助的人:572万
展开全部
在这句话中" the evidence of the centuries of exchange." 作the“ living traditions of the Silk Road”的同位语,补充说明"living traditions"。
希望能够帮到你,祝你学习进步!O(∩_∩)O~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
OceanBlueEyes
2014-07-09 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:75
采纳率:0%
帮助的人:22.3万
展开全部
修饰的是 The year 主语。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式