日文中的で是什么意思
日语で的用法
活动场所
在以行为动词为谓语的句子中,活动场所用で表示。 「私达は学校で(活动场所)勉强を
します。」 “我们在学校学习。”
「运动场で(活动场所)运动会を开きます。」 “在运动场举行运动会。”
比较范围
事物进行比较时总是有一个比较的范围,经常说“在……范围内……。”这个比较范围用で
表示。 「中国では(比较范围)、北京大学が一番有名です。」 “在中国,北京大学最
有名。”
「私达のクラスでは(比较范围)、李さんが最も真面目です。」 “在我们班小李最认真。”
日语(日本语:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,罗马音nihon go),简称日语、日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有学者认为是扶余语系,也有日本学者认为是孤立语言(有些日本学者继而提出韩日-琉球语族的概念、并认为日语从属之)或日本语系。日语与汉语的联系很密切,在古代的时候,由于受到关中文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字被传入日本,到了近代的时候,大量的日语词汇大量进入中国,并取代了音译词,而被汉语采用。
日语で的用法
1、活动场所
在以行为动词为谓语的句子中,活动场所用で表示。 「私达は学校で(活动场所)勉强をします。」 “我们在学校学习。”
「运动场で(活动场所)运动会を开きます。」 “在运动场举行运动会。”
2、比较范围
事物进行比较时总是有一个比较的范围,经常说“在……范围内……。”这个比较范围用で表示。 「中国では(比较范围)、北京大学が一番有名です。」 “在中国,北京大学最有名。”
用法注意
用で表示工具时,一定要直接在工具名词后面加で表示,不能加进动词。试比较:「バスに乗って会社に行きます。」这句话仍然译成“乘公共汽车去公司。”但是因为用了动词,表现方式就有了变化。
「私达のクラスでは(比较范围)、李さんが最も真面目です。」 “在我们班小李最认真。”
日语で的用法:
1、活动场所:在以行为动词为谓语的句子中,活动场所用で表示。
2、比较范围:事物进行比较时总是有一个比较的范围,经常说“在……范围内……。”
日语(日本语:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,罗马音nihon go),简称日语、日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。
罗马音读法
あ读a(开口度小于汉语拼音“a”);
い读i(发音的舌位低于汉语拼音);
う读u(嘴巴微微向两侧展开,呈扁平状,发音时双唇没有发汉语的u音那么突出);
え读e(先用舌尖抵住下齿内侧,舌面前部拱起贴近上颚,舌部肌肉稍微紧绷,双唇向两侧展开,介于ai<唉>和ei<诶>之间,接近于ei<诶>的发音,但没有i的音,接近国际音标中的/e/)。
以上内容参考:百度百科-平假名
“の”是日文“的”意思,亦可理解为“之”。但是在中文的书写上“の”只能是作为“之”来强调或形容某一事物而不能用“的”.通常用做[代词]或[助词]
[编辑本段][格助]
(表示所有或所属)的;表示同格;表示属性或状态;关于...的;在...的(同にかんする;における);(表示连体修饰语即定语)的;表示从属节(从属子句)的主语;表示"ようだ","ごとし"(像似,如同)的补语;像...一般地(同のように);作为形式名词相当于"ひと","もの","こと"等;把用言和指定助动词"だ","です"连接起来,表示断定语气;表示有根据的疑问或推定。
[编辑本段][修助]
表示并列(同とか;だの)
[编辑本段][感助]
(女,儿)用以缓和断定语气
[名]
原野(同のはら);田地;田野(同のら)
【搜狗输入法】
在搜狗输入法里,按E键,D键均可以打出
【智能ABC输入法】
在智能ABC输入法,输入“V4”按“=”翻至第六页第一个便是
【腾讯QQ拼音输入法】
在腾讯QQ拼音输入法状态下,摁de即可输入。
按zhi也可输入
2013-12-13
あなた 日文的汉字写为 彼方 贵女 贵男 贵方 等
日文的详细解释(出自 三省堂 大辞林 第二版)
あなた 【〈贵方〉/▽彼▽方】
(代)
(1)2 二人称。《贵方》
(ア)「きみ」の軽い尊敬语。やや気がねのある场合に同辈または同辈以下の人に対して用いる。
「―はどうなさいますか」
(イ)亲しい男女间で相手を呼ぶ语。特に、夫妇间で妻が夫を呼ぶ语。
「―、ご饭ですよ」
〔相手が女性の场合「贵女」、男性の场合「贵男」とも书く〕
(2)三人称。「あの人」の尊敬语。あの方。《贵方》
「―は番町さんといふおかただ/洒落本??游子方言」
(3)1 2 远称の指示代名词。《彼方》
(ア)远くの方??场所をさす。あちらのほう。むこう。かなた。
「山の―」「―の岸に车引立てて/更级」
(イ)今より以前の时を表す。
「さる方にありつきたりし―の年ごろは/源氏(蓬生)」
〔(3)(ア)が原义で(2)の语义が生まれ、江戸中期以降、(1)の用法が生じた〕
值得注意的是 第二人称代词 和 第三人称代词
我们看到 第二人称代词中的说明
「きみ」の軽い尊敬语。やや気がねのある场合に同辈または同辈以下の人に対して用いる。
也就是说 あなた的定性为同辈以及同辈以下的人使用的轻微尊敬语。
显然对待长辈和社会地位高于自己的人,使用あなた并不合适。
那么在什么场合用あなた比较合适呢?
最常见的情况时,在不知道对方的姓名,年龄,社会地位的时候使用。相信在日本生活长了的人都会下面的经验。
あなたの名前、生年月日、电话番号を记入してください。
我们在区役所或者市役所登记,或者去银行开户等的时候经常被说到的一句话。
あなたの健康を损なうおそれがありますので、吸いすぎに注意しましょう。喫烟のマナーを守りましょう。
烟草制品上都会有的一句警告话
あなたの健康は大丈夫ですか? あなた 知っていますか?あなたの宝物を鉴定します。等等
在电视中经常地出现。
我们可以看到,作为不定代词的时候あなた的使用频率非常的高。尽量少用的说法完全是无稽之谈。
但是作为初学者,对于あなた的理解会出现误差,而且无法正确的判断使用的场合,因此会出现误解,或者导致对方不快。也许因为这个,才会有不少老师限制学生使用 あなた
这完全是教不严师之惰。老师没有和学生详细解释あなた的使用方式,盲目的限制,显然是错误的。
那么为什么あなた一词会导致误解呢。
这要从日语语言的暧昧性来分析
日语中很多表现,体现了日本人的性格。也就是说对于自我意识的抹杀在无意中体现在了语言的表现上。比如主语的省略也是这样的表现之一。
而あなた作为一个强烈感情表现的人称代词,在使用不当的情况下往往会给人带来不快。理由是,あなた是一个自我优位的用语,和关系较远的人使用时会让人觉得有被轻蔑的感觉。但是对没有关系的人和关系很近的人来说,并不会产生误解。
比如说,你在街上,看到一个人的钱包掉到地上了。
你可以说
あなたの财布が落ちましたよ!
所以说盲目的限制使用あなた显然是不合理的。
最后总结一下 あなた都在什么时候使用。
1.对于关系很近的朋友,情侣夫妻之间使用 ○
2.对于比自己年纪轻,社会地位低的人,上级对下级的使用 ○
3.特殊职业人士使用,比如老师对学生政府机关的工作人员对来访者,警察对群众,医生护士对病人等 ○
4.对于素不相识,将来也不会发生任何关系的陌路人使用 ○
5.作为不定代词的使用 ○
6. 对于公司熟悉的同僚间使用 △
建议使用 名字或者姓+さん
姓+职务名
7. 对于客户使用 △
建议使用 姓+さん姓+职务名职务名 そちら等
8. 对于年长者,社会地位高于自己的人使用 ×
9. 对于关系并不熟悉的朋友使用 △
建议使用 姓+さん
10. 吵架时候使用,无论对方什么人,什么地位,什么年龄。 ○