英语这句怎么翻译?

 我来答
catherinetsia
高粉答主

2018-06-27 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:89%
帮助的人:2746万
展开全部
Americans today don’t place a very high value on intellect.
如今,美国人并不十分重视知识分子。(place a very high value on 固定搭配“高度重视” )
57, We can learn from the text that Americans have a history of ____[A] ____.
“我们从本文获悉,美国人长期 ……”
[A] undervaluing intellect “不重视学识”
[B] favoring intellectualism “喜欢知性主义”
[C] supporting school reform “支持学校的改革”
[D] suppressing native intelligence“压抑先天的智力”
作者在第一段就提出了美国人不注重智慧,整篇文章在展开提供论据的过程中多次反复说明了这一观念,尤其是第二段末尾的那个长句,更体现了美国的 历史,并指出了:美国学校绝没有抵制美国人对才学追求的厌恶。也就是说美国人历史上就不喜欢追求学识。所以选项〔A〕“不重视学识”表达了此含义。
rushiyuanfang
2018-06-27 · TA获得超过4391个赞
知道大有可为答主
回答量:3462
采纳率:76%
帮助的人:456万
展开全部
解答如下:
Americans today don’t place a very high value on intellect:当今的美国人不是很重视人才。
place a high value on:固定搭配,高度重视。intellect: 智力, 有才智的人, 知识分子。在这句子理解成人才
We can learn from the text that Americans have a history of ___
选A, undervaluing intellect 不重视人才,其余答案是说美国支持学校改革、压制智力发展等,与上面句子不符
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式