法语语法问题:请问这里为什么用que而不用quand?

'Jesuisbiencontentequetusoislà,Amina,Louiset'attendavecimpatience!'dit-elle.Ellen'apa... 'Je suis bien contente que tu sois là, Amina, Louise t'attend avec impatience!' dit-elle.
Elle n'a pas fini sa phrase qu'Amina sent la main de Louise arracher la sienne.
——下面这句话里面为什么用qu'Amina而不是用quand Amina呢?
展开
 我来答
unioncentral
2018-06-05
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:3.2万
展开全部
比较口语的表达方式,比如 il y a trois semaines qu'il est arrivé ici.
在现代法语中仅在口语中指代时间,地点,方式等状语,在老法语书籍里这种表达也可见
潇洒走法国
2019-01-14
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:2.3万
展开全部
你好。我是“潇洒走法国”:)
第二句可译为:她还没有说完她的话,就感到Louise的手紧紧握住了她的手。这里用que,是为了句式:还没。。。就。而如果用quand的话,语感上生硬很多,而且把句子语义重点变成了强调时间点:当Louise握住她的手的时候,她还没说完话。
法语的时态、语态比较多且复杂:条件式、虚拟式、命令式等等。我也是在法国生活工作多年后逐渐完善和提高的。加油!
另,如果有其它考题、法语等等问题,欢迎百度私信我,或微信我。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式