it is strange that he should have gone away withou

itisstrangethatheshouldhavegoneawaywithouttellingus.真奇怪挺,他没有通知我们就走了。(出自薄冰英语语法十一章)。请问为... it is strange that he should have gone away without telling us.真奇怪挺,他没有通知我们就走了。(出自薄冰英语语法十一章)。 请问为什么说:这里的should具有感情色彩? 问题补充: 是不是虚拟语气什么的,那些我都知道。 为什么should具有感情色彩?如果把should have gone away换成had gone away的话怎么翻译?换成has gone away怎么翻译?此三句都有什么言下之意? 展开
 我来答
宾容鲜丽珠
2020-06-27 · TA获得超过3926个赞
知道大有可为答主
回答量:3140
采纳率:29%
帮助的人:191万
展开全部
这是虚拟语气用在主语从句中的表现
It
is/was
+adj.+
that+主语+should
do
(should可以省略)
adj可以是
advisable,amazing,astonishing,better,clear,certain,desirable,good,interesting,impo-ssible,normal,necessary,possible…
It
is
unbelievable
that
she
should
have
lost
her
wedding
ring
on
the
way
to
the
church.
真是难以相信,她竟然在去教堂的路上丢失了婚戒
It
is
natural
that
he
(should)
think
so.
他会这样想是很自然的(事)。
It
was
necessary
that
the
meeting
should
be
planned
carefully.
这个会议应当被仔细计划是非常必要的。
上述三句中,竟然,会,应当都加强了句子感情色彩。
should
have
gone
away换成had
gone
away是不可以的。因为主句是
It
is
strange
that
...,is
所表明的是一般现在时,从句里怎可用过去完成时呢?如果主句是
It
was
strange
that
...,用had
gone
away
可以认为是通顺的,但不具什么感情色彩;
换成has
gone
away
是可以考虑和商榷的,那么整句的意思:奇怪,他走了。(无感情色彩。平铺直叙一件事)。
按照虚拟语气在主语从句中表现的固定句式:
It
is/was
+adj.+
that+主语+should
do
(should可以省略),should
译为竟然,应该,会...,具有较强的感情色彩,所以还是固定句式表达的意义更完整而有意义。
应当是完满的解答!请采纳。祝你进步!老教师
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式