不懂的文言文
1. 看不懂古文
古代汉语和现代汉语不同,古代汉语是以单音词为基础的系统,现代汉语是以双音词为基础的系统。如,现代汉语说一个人生气了要走,是:韩信也知道了她的意思,很生气,居然就离开了。文言文就是:信亦知其意,怒,竟绝去。
看文言文时,都拆成一个一个字就可以了。
同时,因为笔法的简洁,文言文里省略了很多现代汉语里不可能省略的——句子的重要结构组成部分。主语、宾语、状语、没有什么是省略不了的。但一般只要根据上下文意义,多看几篇,自然也懂了门道。
文言文最难的应该是语法。倒装句很常见,但句式也不外乎那么几个,看多了自然熟练了。
学习没有什么捷径可走,走好的方法就是笨鸟先飞熟能生巧。
希望能给你些帮助,年轻真好,好好加油!
2. 文言文看不懂啊文言文:陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅
字:表字,即人将别名。
男子二十时,才有字。 东都:汉隋唐时称洛阳为东都。
宅:房宅,住宅。 直:通“值”,物价。
受直:接受卖房的钱。 遽辞:立即辞退。
遽:表态副词,有急卒、立即的意思。辞:辞退。
言:在这里有议论、的意思。以为言,即为这件事展开议论。
不尔:不这样。尔,指示代词,如此,这样。
直:通“值”,物价。受直:接受卖房的钱。
陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子。家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所。”
买房子的人听了,立即推辞不买了。子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,我就是在欺骗他。”
3. 文言文看不懂啊文言文:陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人
字:表字,即人将别名.男子二十时,才有字.东都:汉隋唐时称洛阳为东都.宅:房宅,住宅.直:通“值”,物价.受直:接受卖房的钱.遽辞:立即辞退.遽:表态副词,有急卒、立即的意思.辞:辞退.言:在这里有议论、的意思.以为言,即为这件事展开议论.不尔:不这样.尔,指示代词,如此,这样.直:通“值”,物价.受直:接受卖房的钱.陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子.家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:“这房子很好,就是没有泄水于外的处所.”买房子的人听了,立即推辞不买了.子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:“如果我不说的话,我就是在欺骗他.”。