请免我悲.免我苦.免我无枝可依.免我流离失所 具体出处
1个回答
展开全部
出自美国作者“E.A.华理士.布奇”(E.A.Wallis Budge)编著的《埃及亡灵书》。
原文如下:
我一生渴望被人收藏好,妥善安放,细心保存。免我惊,免我苦,免我四下流离,免我无枝可依。
但那人,我知,我一直知,他永不会来。
扩展资料
在埃及古王朝时代,宙斯一直被当作是《埃及亡灵书》的作者。 所有这些经文汇集在一起便形成了《埃及亡灵书》的舍班版本。在所有纸草中,包括《埃及亡灵书》舍班版手抄本,《阿尼的纸草》是最广博、最优秀、注解最完整的版本。
它包含了《埃及亡灵书》的的绝大部分内容,成书年代据考证约在公元前1450~1400年之间。 《阿尼的纸草》内容大致分为两部分。第一部分包括写给拉的赞美诗、奥西里斯的赞美诗、审判大殿的描述;第二部分包括《埃及亡灵书》舍班版的很多章节,共186章。
18世纪末在阿孟祭司的影响下,太阳神开始逐渐占据奥西里斯的神位,因而在众多的纸草中,只有《阿尼的纸草》开篇是对太阳神拉的赞美诗,而其它的注释部分都是以奥西里斯的图片或赞美诗开篇。
参考资料来源:百度百科--埃及亡灵书
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询