5个回答
展开全部
能来教授的研究室留学很荣幸
先生(せんせい)のゼミナールで留学(りゅうがく)できることを光栄(こうえい)に思(おも)います。
教授是一个职称,对他的称呼,还是应该用先生(せんせい),即老师
研究室,我想这里不是说物理上的空间,而是说参与老师的研究吧,这在日语里说ゼミナール(也简称ゼミー)。
2.ゼミナール【(ドイツ)Seminar】
1 大学の教育方法の一。教授などの指导のもとに、少人数の学生が特定のテーマについて研究し、报告・讨论するもの。演习。ゼミ。セミナー。2 1の方法・形态をとる讲习会。
先生(せんせい)のゼミナールで留学(りゅうがく)できることを光栄(こうえい)に思(おも)います。
教授是一个职称,对他的称呼,还是应该用先生(せんせい),即老师
研究室,我想这里不是说物理上的空间,而是说参与老师的研究吧,这在日语里说ゼミナール(也简称ゼミー)。
2.ゼミナール【(ドイツ)Seminar】
1 大学の教育方法の一。教授などの指导のもとに、少人数の学生が特定のテーマについて研究し、报告・讨论するもの。演习。ゼミ。セミナー。2 1の方法・形态をとる讲习会。
展开全部
教授(きょうじゅ)の研究室(けんきゅうしつ)に留学(りゅうがく)できて大変光栄(たいへんこうえい)だと思います。
我想补充的是,如果是对日本教授称呼的话,前面最好加上姓,以示尊重。
但是我觉得用教授比较别扭,还是改成老师的好,用日语就是‘先生(せんせい)’
我想补充的是,如果是对日本教授称呼的话,前面最好加上姓,以示尊重。
但是我觉得用教授比较别扭,还是改成老师的好,用日语就是‘先生(せんせい)’
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
教授の研究室に留学来られてとても光栄と思います
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
教授の研究室に留学できるのは幸いです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
教授のゼミに参加することができて とても光栄です。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |