这句日语怎么翻译比较好?

论より证拠なのである。论を立てるほうは、头の中の作业ですむが、コンテンツのほうは、どこからか材料を调べて持ってこなければならない。... 论より证拠なのである。论を立てるほうは、头の中の作业ですむが、コンテンツのほうは、どこからか材料を调べて持ってこなければならない。 展开
 我来答
希清漪R5
2010-10-14 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4151万
展开全部
论より证拠なのである。

证据重于立论。

论を立てるほうは、头の中の作业ですむが、

立论是在大脑中完成作业,

コンテンツのほうは、どこからか材料を调べて持ってこなければならない。

而内容方面,则需调查并从某处找来材料
z120671849
2010-10-14
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:9.7万
展开全部
最好不要学日语。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式