求翻译!!!急!!!在线等!!!谢谢啦!!!

Todaywasanenormousdisappointment,formyself,andformanyyoungAmericanpeople.Notonlybecau... Today was an enormous disappointment, for myself, and for many young American people. Not only because Don’t Ask Don’t Tell was not repealed by our senators, but moreover because legislative procedure is being abused to stop public business, public debates, from happening while America is watching. There was a debate today, we just didn’t get to watch it. Instead, it has been customary now for antiquated procedures and partisan politics to take precedence over debate, America’s needs, and today, sadly, over the needs of US troops. I will keep fighting, I will not give up. I am passionate about the rights of the LGBT Community and SLDN and I will continue to activate as many young people as I can, and encourage them to get politically involved in their future. 展开
syd707316970
2010-10-14 · TA获得超过6301个赞
知道小有建树答主
回答量:1803
采纳率:0%
帮助的人:413万
展开全部
今天是一个令人极度悲哀的日子,因为我自己,和许多年轻的美国人。不仅因为我们的议员一再声明不要问不要说,但当废除因为立法程序被滥用的公共商务,公共研讨,每个美国人都在眼睁睁地看着。今天有个争论,我们就不去看它。相反,它已经习惯了争论前的陈旧程序和游击政策,美国的需求,而今天,可悲的是,对于美国军队的需要。我将继续战斗,我不会放弃的。我热爱LGBT和SLDN社区的权利,我将尽可能多地激发更多的年轻人,因为我可以,并鼓励他们获得有关他们未来的政治参与权利。
MLGB的翻译
杨婷妙
2010-10-14
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3383
展开全部
今天是一个巨大的失望,我和很多年轻美国人。这不仅是因为不要问不要告诉我们的参议员不废除,但另外由于立法程序被滥用,以制止这种事情发生,而美国是看公共企业,公共辩论。今天有一个辩论,我们只是没能观看它。相反,它现在已经过时的习惯程序和党派政治辩论优先接管,美国的需求,而今天,可悲的是,在美国军队的需要。我将继续战斗,我不会放弃。我对LGBT社区和SLDN,我将继续尽可能多的权利激情的年轻人,我可以激活,并鼓励他们在政治上得到他们的未来工作。用在线翻译给你翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式