求《sound horizon呪われし宝石》的中文歌词!!

谁有《soundhorizon呪われし宝石》的中文歌词啊~~求啊~~~... 谁有《sound horizon呪われし宝石》的中文歌词啊~~求啊~~~ 展开
 我来答
来自大华山惊才风逸 的下弦月
推荐于2016-12-02 · TA获得超过147个赞
知道小有建树答主
回答量:169
采纳率:0%
帮助的人:148万
展开全部
  [ti:呪われし宝石]
  被诅咒的宝石
  [ar:Sound Horizon]
  [al:Roman]
  [by:togever]
  [offset:500]
  [00:01.00]作词:Revo
  [00:03.00]作曲:Revo
  [00:05.00]歌:REMI
  [00:07.00]声:深见梨加、若本规夫、ゆかな、绿川光、田村ゆかり、保志総一朗
  [00:07.20]
  [00:08.10]「へますんじゃねぇぞ、Laurencin」
  “你没到过这吧,Laurencin”
  [00:10.31]「へっ、おまえこそな、Pierre」
  “嘿,你不也是吗,Pierre”
  [00:12.82]
  [00:22.21]母なる大地が育んだ奇迹 世界最大と讴われし贵石
  大地母亲所生出的奇迹 被称为世界最大的宝石
  [00:28.15]30ctの赤色金刚石(Trente carat, Diamant Rouge)
  30克拉的红色金刚石(Trente carat, Diamant Rouge)
  [00:31.82]所有者を変え渡り歩いた轨迹 特典は予约済みの鬼籍
  不断改换所有者的轨迹 附赠在阴间挂号的特典
  [00:38.36]30ctの『杀戮の女王』(Trente carat, Reine Mourir)
  30克拉的“杀戮之女王”(Trente carat, Reine Michèle)
  [00:41.23]锁された硝子(Verre) 优雅に眠る宝石(Pierre) 过ぎ去りし日の梦の中
  紧紧锁闭的玻璃(Verre) 优雅安眠的宝石(Pierre) 就在回忆过去的梦里
  [00:50.87]厳格なる幻丧(Desir) 传がざる矜持(Fier) 死神さえも腕の中
  那是严苛的幻灭(Deuil) 无可言喻的高傲(Orgueil) 也在死神伸出的手臂里
  [01:00.42]『彼女』こそが女王(Reine) 抗う者は皆无 槛の外へは逃がさない……
  “她”就是那女王(Reine) 没有人能反抗 无法从牢笼中脱逃……
  [01:10.00]狡猾な少女(Fille) 影と踊った老婆(Vieille) 几つもの首を彩った
  狡诈的少女(Fille) 黑暗中跃动的老妇(Vieille) 多少头颅变得鲜红
  [01:19.59]派手な娼妇(Courtisane) 泥に涂れた王妃(はな) 几つもの首を刈获った
  奢侈的娼妓(Courtisane) 沾满泥巴的王妃(花朵) 多少头颅又被收获
  [01:29.10]廻り巡る情景(Scene) 色鲜やかな幻梦 丧うまでは逃がさない……
  循环往复的景象(Scène) 色彩鲜艳的幻梦 直到失去,都是无路可逃……
  [01:37.78]
  [01:38.62]【お祝い】が【呪い】に変わる 运命の皮肉
  「祝福」变成了「咒诅」 命运的嘲讽
  [01:43.72]『彼女』诞生にまつわる 知られざる《物语》(Roman)
  与“她”的诞生密密纠缠的 不为人知的“故事”(Roman)
  [01:48.04]
  [02:03.12]男は掘った 薄暗い穴を 墓穴と知らずに
  男人挖掘着 微暗的洞窟 不知那是墓穴
  [02:17.27]男は掘った 奈落へと至る 洞穴と知らずに
  男人挖掘着 不知那是 直达地狱的洞穴
  [02:30.68]
  [02:31.59]锁された暗の中で 运命(とわ)に抱かれ
  在锁闭的黑暗中 拥抱着命运(永恒)
  [02:38.83]寝食さえも忘れて 掘った
  废寝忘食地 拼命挖掘
  [02:45.96]灯された诗の中で 跃るように
  在点亮的诗歌中 宛若狂舞
  [02:53.14]侵蚀された歯车 斯くて狂ったように廻り……
  开始锈蚀的齿轮 渐渐转向疯狂(Et il tourne follement)……
  [03:02.78]
  [03:03.49]——男は诱う不思议な雾…
  男人引诱…
  [03:07.32]眼前に现れたのは かつて见た事の无い美しき原石
  出现在眼前的是 从未见过的美丽原石
  [03:13.54]その魔力に引き寄[0304=せ]られるかのように 男は震える手を伸ばした……
  仿佛被那魔力攫住 男人颤抖地将手伸出……
  [03:20.17]
  [03:21.73]【幸运】(Fortune)…呜呼…これまで苦労をかけて 可爱い妹(Noel)よ
  「幸运」(bien Chance)…啊…以前让你受苦了 可爱的妹妹(Noel)啊
  [03:31.06]【幸运】(Fortune)…呜呼…これなら胸を张って 送りだ[0304=せ]よ……
  「幸运」(bien Chance)…啊…从今往后我们就能 出人头地了啊……
  [03:43.10]← 欲に眼が眩んだ鉱山(Mine)の管理者(Conducteur) ←
  ← 被欲望刺花眼睛的矿山(Mine)的经理(Concierge) ←
  [03:47.74]← 眼の色を変えた鹫鼻の宝石商(Commercante) ←
  ← 眼睛都变了颜色的鹰钩鼻的宝石商(Commercant) ←
  [03:52.56]← 我が目を疑った只眼の细工职人(Artisanat) ←
  ← 怀疑自己眼睛的独眼的工艺家(Artisan)
  [03:57.35]← 廻るよ廻る…死神(Dieu)の回転盘(Roulette) →
  ← 转动吧转动啊…死神(Dieu)的转盘(Roulette) →
  [04:02.20]坚牢に见える伦理の壁にも 时に容易に穴が空く…
  看似坚固的道德之墙 有时却很容易挖出空洞…
  [04:11.19]
  [04:11.84]【不运】(Fortune)…呜呼…帰らぬ兄を待ってる 嫁げぬ妹
  「不幸」(Malchance)…啊…等待着不会归来的哥哥的 永不嫁人的妹妹
  [04:21.49]【不运】(Fortune)…呜呼…変らぬ爱を待ってる 冬の夜空……
  「不幸」(Malchance)…啊…等待着不会改变的爱情的 冬天的夜空……
  [04:30.38]「もう、Pierreお兄様」
  “真是的,Pierre哥哥”
  [04:51.50]颊杖…溜め息…人形师の娘…窓辺に伫む《双児の人形》——
  拄颊…叹息…人偶师的女儿…站在窗边的“双胞胎人偶”——
  [05:04.35]
  [05:05.72]「はぁ…いつお戻りになるのかしら?」
  “唉……什么时候才能回来呢?”
  [05:09.73]
  [05:14.62]锁された硝子(Verre) 优雅に眠る宝石(Pierre) 过ぎ去りしひの梦の中
  紧紧锁闭的玻璃(Verre) 优雅安眠的宝石(Pierre) 就在回忆过去的梦里
  [05:23.85]忍び寄る影(Ombre) 溶け込む绯の暗(Nuit) 盗贼达は部屋の中
  悄悄摸上来的影子(Ombre) 溶入鲜红的黑暗(Tenebres)中 盗贼们进到了房间里
  [05:33.37]失败をすれば刑罚(Peine) 命を悬けた任务 狙った获物(もの)は逃がさない……
  如果失败定会受罚(Peine) 以命相赌的任务 盯上的猎物(东西)决不会逃掉……
  [05:42.39]
  [05:43.14]「やめで、辛くぞ!」
  “别这样,很难受啊!”
  [05:45.15]「おい、までだよ!」
  “喂,等一下!”
  [05:43.88]白马に乗らざる王子(Prince) 些か乱暴な接吻(Bise)
  骑着白马的王子(Prince) 有些凶狠的接吻(Bise)
  [05:48.14]呜呼…『彼女』が再び世に解き放たれる……
  啊…“她”再度被解放到了世界上……
  [05:52.90]
  [05:53.59]母なる大地が育んだ奇迹 世界最大と讴われし贵石
  大地母亲所生出的奇迹 被称为世界最大的宝石
  [05:59.02]30ctの赤色金刚石(Trente carat, Diamant Rouge))
  30克拉的红色金刚石(Trente carat, Diamant Rouge)
  [06:03.12]所有者を変え渡り歩いた轨迹 特典は予约済みの鬼籍
  不断改换所有者的轨迹 附赠在阴间挂号的特典
  [06:09.41]30ctの『杀戮の女王』(Trente carat, Reine Mourir)
  30克拉的“杀戮之女王”(Trente carat, Reine Michèle)
  [06:16.03]
  [06:17.21]「其処にロマンは在るのかしら?」
  “那里有Roman在吗?”

参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/121397175.html?fr=ala0

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式