求翻译!!!各位高手帮帮忙。。。。

买方在买卖合同签订后预付总款项的30%,货物到达目的地7个工作日内付65%,余下5%作为质保金,货到一年内付清。请问用英文怎么翻译?各位高手,麻烦了。。。... 买方在买卖合同签订后预付总款项的30%,货物到达目的地7个工作日内付65%,余下5%作为质保金,货到一年内付清。请问用英文怎么翻译?各位高手,麻烦了。。。 展开
你淘气的天使
2010-10-19 · TA获得超过7732个赞
知道大有可为答主
回答量:1583
采纳率:0%
帮助的人:2863万
展开全部
The buyer pays 30% of the total payment after signing the business contract, and pays another 65% after the goods arrived within seven working days. The last 5% will be treated as quality guarantee deposit and needs to be paid within the year.

希望对你有帮助~

注:“质保金”,有两种不同的含义,其一是指质量保修金,其二是指质量保证金。不知道楼主是哪个意思。翻译中用的是:质量保证金。
质量保修金 project repair fund,质量保证金 quality guarantee deposit.

天上~
449291190
2010-10-19
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:32万
展开全部
After the buyer signed the contract for the sale of prepaid 30% of the total amount of the goods reach their destination within 7 working days to pay 65%, and the remaining 5% retention money and goods to be paid within one year.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友d144dc5
2010-10-20 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:108
采纳率:0%
帮助的人:66.7万
展开全部
The buyers should pay 30% of the gross payment when the transaction is signed.

The buyers will have to pay 65% payment in the goods arrived within a week.

Another 5% payment as quality guarantee could be payed after receiving the goods afterward within a year
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式