给日本教授的回信,求翻译成日语 5

非常感谢教授百忙之中给我回信。非常感谢教授给我的建议,我认真考虑了一下,希望能在参加下次的十月入学的院生考试!但在那之前我想现作为科目履修生四月入学,选修教授的课程,弥补... 非常感谢教授百忙之中给我回信。
非常感谢教授给我的建议,我认真考虑了一下,希望能在参加下次的十月入学的院生考试!但在那之前我想现作为科目履修生四月入学,选修教授的课程,弥补一些专业知识及词汇的不足,教授您觉得可以吗?另外,如果参加科目屡修生考试的话,应该做哪些准备?
展开
 我来答
阳光总在雾霾后
2014-01-21 · TA获得超过106个赞
知道小有建树答主
回答量:139
采纳率:100%
帮助的人:68.4万
展开全部
ご多忙中、返信どうも有り难うございます。
教授からのご提案もどうも有り难うございます。
真剣に考えておりまして、次回の10月の院生入学试験をご参加させていただけませんか。
しかし、その前、科目履修生として4月入学して、教授の课程を撰修いたしたいのです。専门の知识や言叶の不足を补うつもりです。
いかがでしょうか?
ついでに科目履修生试験を受けるつもりであれば、どのように准备すればいいでしょう。教えていただけないでしょうか?
清風seifu
2014-01-21 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1万
采纳率:53%
帮助的人:3850万
展开全部
ご多忙中、返信顶きまして有り难うございます。教授からのアドバイスを真剣に考えたすえ、次回10月の院生入学试験に参加するつもりですが、その前、科目履修生として4月入学として、
教授の课程を撰修するとともに、専门の知识や言叶の不备を补うつもりです。
これでよろしいでしょうか、科目履修生试験を受けるのであれば、どのような准备すればよいかを教えて顶きたいです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-01-21
展开全部
私に返事をするために、非常に多くの教授は忙しいスケジュールをありがとうございます。
ありがとうございました、先生は、私は真剣に入院试験の学生に次の10月に参加することを望んで、考えた、私にアドバイスを与えた!しかし、その前に私は、学校の科目として神学生4月を満たすために、今のようなプロの知识や语汇の不足の一部を补うために选択科目を教えただろう、教授はあなたがそれを感じることができますか?缲り返される神学生が试験科目に参加した场合に加えて、それから、何が准备するために行われるべきか?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
鸭梨噢
2014-01-21 · TA获得超过962个赞
知道小有建树答主
回答量:1396
采纳率:0%
帮助的人:809万
展开全部
ありがとうございますお忙しいところをお返事教授。
ありがとうございます私に教授の提案は、私は真剣に考えてみたことができることを望んで、参加して次の10月入学の院生试験!その前に现科目として履修生四月に入学し、教授の讲义をし、いくつかの専门知识や言叶の不足、教授ご気分はできますか?また、もし参加科目履修生试験もなら、どんな准备をしますか
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式