阅读理解 句子翻译
ちょっと意地悪な人は、「あの人、ひいきされている」など阴口を言ったりするのですが、やはりひいきされるだけの力があるのです。有点坏心眼的人,说一些‘’那个人一定是被偏袒的‘...
ちょっと意地悪な人は、「あの人、ひいきされている」など阴口を言ったりするのですが、やはりひいきされるだけの力があるのです。
有点坏心眼的人,说一些 ‘’那个人 一定是被偏袒的‘’那种坏话,果然。。。。
不行我编不下去了。。。。。 展开
有点坏心眼的人,说一些 ‘’那个人 一定是被偏袒的‘’那种坏话,果然。。。。
不行我编不下去了。。。。。 展开
1个回答
展开全部
有些人不怀好意,在背地里说人家不好【他被偏袒了】,不过,确实有被袒护的可能
这个句子的理解在中间这个转折意思的助词上,有虽然.....但是......这个语气在里面。
阴口を言ったりするのですが,言外之意,这个事实是有可能的,也许存在的,所以,后面就用了肯定句 やはりひいきされるだけの力があるのです。而且还用了一个やはり。果然,确实 。不太好理解的是这个名词【力】。我暂且给翻译成【可能性】。虽然【力】在日语里不具备这个意思,但是,按日语里的原意翻译出来,又不符合汉语的意思,有点生硬,先这么处理吧,有什么问题再问
这个句子的理解在中间这个转折意思的助词上,有虽然.....但是......这个语气在里面。
阴口を言ったりするのですが,言外之意,这个事实是有可能的,也许存在的,所以,后面就用了肯定句 やはりひいきされるだけの力があるのです。而且还用了一个やはり。果然,确实 。不太好理解的是这个名词【力】。我暂且给翻译成【可能性】。虽然【力】在日语里不具备这个意思,但是,按日语里的原意翻译出来,又不符合汉语的意思,有点生硬,先这么处理吧,有什么问题再问
来自:求助得到的回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |