能帮我翻译一下吗?谢谢
3个回答
展开全部
1、滤网的提手坏了
The handle of the filter is broken.
句子里的:
“滤网”中英是 the filter 。
“的提手”中英是 The handle of 。
“坏了”中英是 is broken;is broken也可以用 out of order 来代替,意思是相同的 。
2、 水位刻度尺偏位。
The water level gauge has shifted its position.
句子里的:
“水位刻度尺”中英是 The water level gauge ; 也可以采用The water level meter。
“偏位”中英是 has shifted its position.;“偏位”指的意思是“偏移了它的位置” 。
3、水箱里面很脏
The interior of the water tank is very dirty.
句子里的:
“水箱”中英是 the water tank 。
“里面”中英是 The interior of;“里面”指的是“内部的” 。
“很脏”中英是 is very dirty 。
4、密封圈没装好
The sealing gasket has not yet fixed.
句子里的:
“密封圈”中英是 The sealing gasket;也可以用The sealing ring,而gasket 在机械密封件上是比较专业的用词 。
“没装好”中英是 has not yet fixed;也可以用 has not yet installed;fixed = installed 。
5、水箱开裂了
The water tank is cracked.
句子里的:
“水箱”中英是 The water tank 。
“开裂了”中英是 is cracked. 。
6、螺丝柱开裂了
The screw rod is cracked.
句子里的:
“螺丝柱”中英是 The screw rod ;“螺丝柱”= “丝杠”= screw rod 。
“开裂了”中英是 is cracked. 。
7、玻璃杯上有丝印油墨
There is silk-screen printing ink on the glass cup.
(注:若果用比较清楚的英语表达,可以说是:There is trace of silk-screen printing ink on the glass cup. 玻璃杯上有丝印油墨的痕迹。)
句子里的:
“玻璃杯上”中译英是 on the glass cup 。
(注:因为英语的结构是“倒装”句法,那跟汉语的表达不同,英语的主语“There那里”是要写在句子的最前位置,意喻“玻璃杯那里”; on 。。。。 = 上。。。;而副词短语on the glass cup要放置在句子最后的地方“
“有丝印油墨”中译英是 There is silk-screen printing ink 。
(注:这是按原中文句子字面来翻译,比较清楚的翻译,请参考上句的注释。)
The handle of the filter is broken.
句子里的:
“滤网”中英是 the filter 。
“的提手”中英是 The handle of 。
“坏了”中英是 is broken;is broken也可以用 out of order 来代替,意思是相同的 。
2、 水位刻度尺偏位。
The water level gauge has shifted its position.
句子里的:
“水位刻度尺”中英是 The water level gauge ; 也可以采用The water level meter。
“偏位”中英是 has shifted its position.;“偏位”指的意思是“偏移了它的位置” 。
3、水箱里面很脏
The interior of the water tank is very dirty.
句子里的:
“水箱”中英是 the water tank 。
“里面”中英是 The interior of;“里面”指的是“内部的” 。
“很脏”中英是 is very dirty 。
4、密封圈没装好
The sealing gasket has not yet fixed.
句子里的:
“密封圈”中英是 The sealing gasket;也可以用The sealing ring,而gasket 在机械密封件上是比较专业的用词 。
“没装好”中英是 has not yet fixed;也可以用 has not yet installed;fixed = installed 。
5、水箱开裂了
The water tank is cracked.
句子里的:
“水箱”中英是 The water tank 。
“开裂了”中英是 is cracked. 。
6、螺丝柱开裂了
The screw rod is cracked.
句子里的:
“螺丝柱”中英是 The screw rod ;“螺丝柱”= “丝杠”= screw rod 。
“开裂了”中英是 is cracked. 。
7、玻璃杯上有丝印油墨
There is silk-screen printing ink on the glass cup.
(注:若果用比较清楚的英语表达,可以说是:There is trace of silk-screen printing ink on the glass cup. 玻璃杯上有丝印油墨的痕迹。)
句子里的:
“玻璃杯上”中译英是 on the glass cup 。
(注:因为英语的结构是“倒装”句法,那跟汉语的表达不同,英语的主语“There那里”是要写在句子的最前位置,意喻“玻璃杯那里”; on 。。。。 = 上。。。;而副词短语on the glass cup要放置在句子最后的地方“
“有丝印油墨”中译英是 There is silk-screen printing ink 。
(注:这是按原中文句子字面来翻译,比较清楚的翻译,请参考上句的注释。)
展开全部
Q: 你好 可以问你几条问题吗?
A:当然可以
Q:我们都知道你在一个保护环境的机构工作。可以告诉我们你日常的工作吗?
A:我主要传播一些保护环境的讯息。例如: 3 R 减少,重用,循环再用 都很重要
Q:所以在家里的时候可以怎样保护环境呢?
A:我们应该减少垃圾,例如我们应该两面的纸得用,再用胶袋。
Q: 学生在学校可以做甚麼呢?
A: 循环再用可以保护环境,也能省钱。所以我们鼓励学生收集废纸和铝罐。然後我们可以分类令它们可以循环再用。
Q:很棒的主意,谢谢你接受采访。
A:是我的荣幸。
A:当然可以
Q:我们都知道你在一个保护环境的机构工作。可以告诉我们你日常的工作吗?
A:我主要传播一些保护环境的讯息。例如: 3 R 减少,重用,循环再用 都很重要
Q:所以在家里的时候可以怎样保护环境呢?
A:我们应该减少垃圾,例如我们应该两面的纸得用,再用胶袋。
Q: 学生在学校可以做甚麼呢?
A: 循环再用可以保护环境,也能省钱。所以我们鼓励学生收集废纸和铝罐。然後我们可以分类令它们可以循环再用。
Q:很棒的主意,谢谢你接受采访。
A:是我的荣幸。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一位记者对Jane进行了关于环境保护的采访
记者:你好,Jane。我能够问你几个问题吗?
Jane:当然!
记者:我们都知道你在一个保护环境的组织里工作。你能够说一说你的工作是干什么的吗?
Jane:我的主要工作是传播关于保护环境的信息。比如说,三个R-减少使用(Reduce)、再次使用(Reuse)和循环再用(Recycle)。
记者:我们在家里应该怎么做才能保护环境?
Jane:我们应该减少浪费。比方说,我们应该把纸的两面都使用和再次使用胶袋。
记者:那至于在学校的学生们呢?
Jane:循环再用不仅能保护环境,还能省钱。所以我们鼓励学生去收集废纸和软饮罐,我们收集到废纸和软饮罐整理之后才能循环再用
记者:美妙的主意!谢谢!
Jane:这是我的荣幸。
记者:你好,Jane。我能够问你几个问题吗?
Jane:当然!
记者:我们都知道你在一个保护环境的组织里工作。你能够说一说你的工作是干什么的吗?
Jane:我的主要工作是传播关于保护环境的信息。比如说,三个R-减少使用(Reduce)、再次使用(Reuse)和循环再用(Recycle)。
记者:我们在家里应该怎么做才能保护环境?
Jane:我们应该减少浪费。比方说,我们应该把纸的两面都使用和再次使用胶袋。
记者:那至于在学校的学生们呢?
Jane:循环再用不仅能保护环境,还能省钱。所以我们鼓励学生去收集废纸和软饮罐,我们收集到废纸和软饮罐整理之后才能循环再用
记者:美妙的主意!谢谢!
Jane:这是我的荣幸。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询