“In me the tiger sniffs the rose”这句是什么意思?

 我来答
青春丶有你目送
高粉答主

推荐于2019-08-29 · 醉心答题,欢迎关注
知道小有建树答主
回答量:239
采纳率:100%
帮助的人:3.7万
展开全部

“In me the tiger sniffs the rose”这句话的中文意思是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”

  1. 原文:In me, past, present, future meet,于我,过去、现在和未来 
    To hold long chiding conference. 商讨聚会 各执一词 纷扰不息。 
    My lusts usurp the present tense 林林总总的 欲望,掠取着我的现在 
    And strangle Reason in his seat. 把“理性”扼杀于它的宝座 
    My loves leap through the future's fence 我的爱情纷纷越过未来的藩篱 
    To dance with dream-enfranchised feet. 梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停 
    In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴居人攫取了先知, 
    And garlanded Apollo goes 佩戴花环的阿波罗神 
    Chanting to Abraham's deaf ear. 向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。 
    In me the tiger sniffs the rose. 我心有猛虎,在细嗅蔷薇。 
    Look in my heart, kind friends, and tremble, 审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗, 
    Since there your elements assemble. 因为那才是你本来的面目。

  2. 心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是"In me the tiger sniffs the rose."诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。

  3. 作者简介:萨松是英国近代著名的反战诗人及小说家。他出生于伦敦的上流社会家庭,曾就读于剑桥大学,却在第一次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到战争的祸害,因此他于1917年退出了军队。回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘战争中的恐惧和空虚。 代表作《于我,过去,现在以及未来 》,其中"我心里有猛虎在细嗅着蔷薇"成为脍炙人口的不朽经典。

亚果会
2024-04-11 广告
iFresh亚果会是一个专注于新鲜果品行业的交流与合作平台。我们致力于将全球优质的果品资源与中国市场紧密连接,为消费者带来新鲜、健康、美味的水果体验。作为亚果会(上海)企业管理有限公司的一员,我们秉持专业、诚信、创新的服务理念,通过举办各类... 点击进入详情页
本回答由亚果会提供
通钧完颜晓瑶
2019-06-03 · TA获得超过3803个赞
知道大有可为答主
回答量:3088
采纳率:28%
帮助的人:196万
展开全部
英国当代诗人西格里夫·萨松写下的不朽诗句(In
me
the
tiger
sniffs
the
rose),
被余光中先生在《猛虎和蔷薇》翻译为“我心里有猛虎在细嗅蔷薇
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
2010CYDAYT
2019-07-16
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:8679
展开全部
心有猛虎,细嗅蔷薇
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式