日语:话し合いによる解决/通过谈判的解决方法...这句是不是错了啊? 话し合いによって解决する才对吧?糊涂了... 话し合いによって解决する才对吧?糊涂了 展开 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 日语 谈判 搜索资料 3个回答 #热议# 为什么有人显老,有人显年轻? 敢想旅拍 2010-10-25 · TA获得超过185个赞 知道小有建树答主 回答量:166 采纳率:0% 帮助的人:77.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 よる是通过什么什么的意思。よって是根据什么什么的意思。例如:场合によって、话を选べましょう。根据不同的场合,说不同的话。 本回答由提问者推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 景茵相印 2010-10-25 · TA获得超过444个赞 知道答主 回答量:214 采纳率:0% 帮助的人:140万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 话合いによって解决に限って 参考资料: 才对 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 百度网友20b7c21 2010-10-25 · 超过31用户采纳过TA的回答 知道答主 回答量:144 采纳率:0% 帮助的人:156万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 による/によって难道不是同一类语法意思? 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 收起 更多回答(1) 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2023-02-06 日语教程问题解答4 2016-12-28 日语问题 2 2012-07-02 日语问题求解。 1 2019-03-18 日语问题,求解 547 2014-01-27 2句日语问题 1 2014-01-25 2句日语问题 为你推荐: