请帮我修改下这封日文email,大感谢!!
XX先生へお忙しいところ、私の事でいろいろご支援顶き、心から感谢致します。来周の大学のスケジュールについて、了解しました。では、再来周から、私は直接授业の行われる教室へ行...
XX先生へ
お忙しいところ、私の事でいろいろご支援顶き、心から感谢致します。
来周の大学のスケジュールについて、了解しました。では、再来周から、私は直
接授业の行われる教室へ行こうと思います。先ず先生方からの受讲许可をちゃん
と顶いて、それから授业を受けて顶きます。
尚、留学生センターの日本语クラスにまだ入れて顶けるとお伺いして、感谢の気
持ちでいっぱいです。私は、XX先生にメールをお送りくださるつもりです。お
伺いする时间を确认する后、先生の研究室に行って、日本语クラス関するご相谈
顶きます。
私、授业も日本语のお勉强も、一生悬命顽张ります。
敬具
XXX
-------------------------------------
请问有什么语病或硬伤吗? 展开
お忙しいところ、私の事でいろいろご支援顶き、心から感谢致します。
来周の大学のスケジュールについて、了解しました。では、再来周から、私は直
接授业の行われる教室へ行こうと思います。先ず先生方からの受讲许可をちゃん
と顶いて、それから授业を受けて顶きます。
尚、留学生センターの日本语クラスにまだ入れて顶けるとお伺いして、感谢の気
持ちでいっぱいです。私は、XX先生にメールをお送りくださるつもりです。お
伺いする时间を确认する后、先生の研究室に行って、日本语クラス関するご相谈
顶きます。
私、授业も日本语のお勉强も、一生悬命顽张ります。
敬具
XXX
-------------------------------------
请问有什么语病或硬伤吗? 展开
1个回答
展开全部
XX先生へ
お忙しいところ、私の事でいろいろご支援顶き、心から感谢致します。
来周の大学のスケジュールについて、了解しました。では、再来周から、私は直
接授业の行われる教室へ行こうと思います。先ず先生方からの受讲许可を【きちんと】と顶いてから、授业を受け【させて】顶きたいと思います。
尚、留学生センター【から】日本语クラスにはまだ参加可能とお伺いして【おり】、感谢の気持ちでいっぱいです。私は、XX先生にメールをお送り【する】つもりです。【アポイントを取ってから】、先生の研究室に伺い、日本语クラスに関するご相谈をさせて顶き【たくお愿い致します】。
私、授业も日本语のお勉强も、一生悬命顽张っていく【所存】です。
敬具
XXX
个人觉得LZ的日语已经相当有火候了,但是偶尔会搞不清接受和给予的说法。我改动的地方都加上了【】符号,请确认。
除了第6行【それから授业を受けて顶きます】改为【受けさせて顶きたいと】,
【メールをお送りくださるつもりです】改为【メールをお送りする】,
和最后的【するご相谈顶きます】改为【するご相谈をさせて顶きたく】以外,都是不硬伤,放心。
另外,向老师确认预约时间,在日语里可以说【アポイントを取る】OR【アポを取る】,请参考
很不错了,请继续加油
していただく:让别人做,请别人做
させていただく;让我做,我想做
してくださる;让别人做,请别人做
させてくださる;让我做,我想做
お忙しいところ、私の事でいろいろご支援顶き、心から感谢致します。
来周の大学のスケジュールについて、了解しました。では、再来周から、私は直
接授业の行われる教室へ行こうと思います。先ず先生方からの受讲许可を【きちんと】と顶いてから、授业を受け【させて】顶きたいと思います。
尚、留学生センター【から】日本语クラスにはまだ参加可能とお伺いして【おり】、感谢の気持ちでいっぱいです。私は、XX先生にメールをお送り【する】つもりです。【アポイントを取ってから】、先生の研究室に伺い、日本语クラスに関するご相谈をさせて顶き【たくお愿い致します】。
私、授业も日本语のお勉强も、一生悬命顽张っていく【所存】です。
敬具
XXX
个人觉得LZ的日语已经相当有火候了,但是偶尔会搞不清接受和给予的说法。我改动的地方都加上了【】符号,请确认。
除了第6行【それから授业を受けて顶きます】改为【受けさせて顶きたいと】,
【メールをお送りくださるつもりです】改为【メールをお送りする】,
和最后的【するご相谈顶きます】改为【するご相谈をさせて顶きたく】以外,都是不硬伤,放心。
另外,向老师确认预约时间,在日语里可以说【アポイントを取る】OR【アポを取る】,请参考
很不错了,请继续加油
していただく:让别人做,请别人做
させていただく;让我做,我想做
してくださる;让别人做,请别人做
させてくださる;让我做,我想做
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询