翻译以下文字

Thisisthecartoonview,butitdepictsarealchange.Itwasaneducationalrevolutionthatwaswell-... This is the cartoon view, but it depicts a real change. It was an educational revolution that was well-meant, benighly inspired by concern for our children and apparently, endorsed by some of the greatest minds of our age. Its ideal was to help children grow and its politics were egalitarian. With Shirley Williams ’ abolition of most grammar schools and the introduction of comprehensives, the plan was in place.
用人工翻译,我再加几句,同时加分。
第二句:
What Smith and his followers cannot see is that reading is an artificial activity, an arbitrary code demanded by our culture.
第三句:
The speech, ostensibly on the subject of diplomacy, veered into a withering evocation of a culturally depraved nation—whose economic recovery is as recent as it is likely to change, whose educational and cultural levels remain lamentably low, and whose main conurbations—which already include some of the most desolating cityscapes in Europe—are becoming environmentally suffocated.
第四句:
So the bewilderment of the prince is inspired both by a political failure and by deeply-embedded intellectual corruption. The hope must be that his intervention will focus the popular conviction that something is badly wrong and force the issue out of the wilderness to which Thatcher consigned it.
展开
mcbsn
2010-11-05 · TA获得超过3499个赞
知道小有建树答主
回答量:414
采纳率:0%
帮助的人:519万
展开全部
这是个卡通片的观点,但是它描述了一个真正的变化。它是一个出自善意的教育变革,灵感来自对于我们孩子的关注,而且很明显地,得到了我们这个年龄中一些最伟大人士的赞同。它的理想是帮助孩子们成长,它的策略主张人人平等。随着Shirley William禁止了大多数的语法学校和综合性中学的引进,这个计划已经就位了。
史密斯和他的追随者们所不明白的是,阅读是一种人为活动,是一种我们的文化所要求的强制性的行为准则。

这个演讲,明显地涉及到策略,转向成一个文化堕落的国家消亡的召唤-其最近的经济复苏是因为它可能的改变,其教育和文化的水平却可悲的停留在很低的水平,它主要的大都市,那些已经包含了一些欧洲最荒凉的都市风景的大都市,正在变得从环境上让人窒息。

所以,王子的困惑来自于政治上的失败和病入膏肓的知识腐败。他肯定希望他的干涉将使大众的信念集中于那些严重的错误,迫使撒切尔曾经托付的在野党们坦白问题。

【珍爱生命,良心翻译,远离翻译器】
joetou99
2010-11-05 · TA获得超过596个赞
知道小有建树答主
回答量:321
采纳率:0%
帮助的人:334万
展开全部
This is the cartoon view, but it depicts a real change. It was an educational revolution that was well-meant, benighly inspired by concern for our children and apparently, endorsed by some of the greatest minds of our age. Its ideal was to help children grow and its politics were egalitarian. With Shirley Williams ’ abolition of most grammar schools and the introduction of comprehensives, the plan was in place.
这种教育改革灵感来自对我们后代善意和亲切的关注,并显然为我们这个时代的一些最伟大的思想家所赞同。改革的理想是帮助孩子们成长,政策上主张人人平等。随着 Shirley Williams 废除多数文法学校而纳入综合学校系统,教育改革计划得以确定。

What Smith and his followers cannot see is that reading is an artificial activity, an arbitrary code demanded by our culture.
史密斯和他的追随者所不能明白的是阅读是一种人为活动,一种我们文化要求的强制性行为准则。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2010-11-05 · TA获得超过1785个赞
知道小有建树答主
回答量:1021
采纳率:0%
帮助的人:465万
展开全部
这是有些夸张的看法,但它描述了一个真实的变化。
这是一场教育革命,是善意的,是由关心我们的孩子而激起的灵感,并且显然为我们这个时代的一些最伟大的思想家所赞同。它的理想是帮助孩子成长,它的政策是主张人人平等的。随着 shirley williams 废除多数州立中学而纳入综合学校系统,教育改革计划得以确定。

斯密斯和他的追随者不能明白的是,阅读是一项人为的活动,是由我们文化所要求的随意的准则。

grammar school
noun
(in the UK) a state secondary school to which pupils are admitted on the basis of ability. Since 1965 most have been absorbed into the comprehensive school system
(英国的) 州立中学(学生按能力高低录取,1965年后大多纳入综合学校系统)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1988SuperMan
2010-11-05
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:20.9万
展开全部
这是漫画观点,但它描绘一个真正变动。它是一个教育的革命那个善意,benighly鼓舞由为我们的儿童担心,看来,拥护由一些最大的我们的年龄的头脑。它的理想帮助儿童长,它的政治平等主义的。同雪莉威廉姆斯'废除的最文法学校,全面的介绍,计划在地方。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式