看翻译过的文学作品或者普通小说能够提升中文水平吗?
2个回答
展开全部
手打原创:
关于看翻译小说对中文水平的益处,要从两方面来看,如果说是了解中国传统文化知识这块,恐怕意义不大,所以我想,你更多是要问的写作方面的水平,我认为主要有几下几个方面:
1、根据我看翻译作品的感觉,虽然翻译名著的本身,肯定是文笔优美的,但是,他国文字译成中文之后,会失去很大一部分艺术品味。所以你要看文笔的话,不如看译者的中文作品(很多译者,本身就是作家,翻译,同时也创作)
2、有助于拓展知识面,了解世界文化风情,这样对创作素材的积累肯定是有利的,而且多了解各家之言,可以让你看待某些带色彩的事物时,有客观的能力。
3、写作方法,这恐怕是最重要的一点,大家在结构和技巧方面,往往有自己独到的一面,这种方法是没有语言界限的,学习过来,必然对你的中文创作大有益处。
关于看翻译小说对中文水平的益处,要从两方面来看,如果说是了解中国传统文化知识这块,恐怕意义不大,所以我想,你更多是要问的写作方面的水平,我认为主要有几下几个方面:
1、根据我看翻译作品的感觉,虽然翻译名著的本身,肯定是文笔优美的,但是,他国文字译成中文之后,会失去很大一部分艺术品味。所以你要看文笔的话,不如看译者的中文作品(很多译者,本身就是作家,翻译,同时也创作)
2、有助于拓展知识面,了解世界文化风情,这样对创作素材的积累肯定是有利的,而且多了解各家之言,可以让你看待某些带色彩的事物时,有客观的能力。
3、写作方法,这恐怕是最重要的一点,大家在结构和技巧方面,往往有自己独到的一面,这种方法是没有语言界限的,学习过来,必然对你的中文创作大有益处。
更多追问追答
追问
原创?回答这么快?
追答
昨天有个类似的问题,回答好了。。。但没有发出去,绝对原创,望采纳!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询