帮忙翻译了
7个回答
推荐于2017-12-16
展开全部
Mom Knows Best
妈妈最了解
When I was a tiny baby crying all night, my mom sang to me and stayed by my side. 当我是个小宝宝整夜哭闹的时候,妈妈依偎在我身旁,唱歌送我入梦乡。 When I was tired and hungry, she gave me food and warm arms to sleep in.
当我累了饿了的时候,妈妈给我食物和休憩的温暖怀抱。
When I was two running through the field, she made sure I was safe and kept me from danger.
当我两岁在田野里奔跑的时候,她确保我的安全,让我远离危险。
When I fell and hurt myself, she gave me a hug and lifted me up.
当我摔倒受伤的时候,她给我拥抱,扶我站好。
When I was seven coughing badly, she said no ice-cream for me.
七岁的我剧烈咳嗽,她说我不该吃冰激凌。
But I talked back loudly, ―I should be allowed to eat some! Give it to me now!‖ 我却大声反驳,“应该允许我吃一些!现在就给我!”
When I was nine watching scary movies, she said it’d give me awful dreams. 九岁的我看恐怖电影,她说电影会带给我噩梦。
But I shouted back angrily, ―I should be allowed to watch it! I’m not a baby!‖ 我却愤怒地回应,“应该允许我看!我不是小孩!”
When I was a teen going out with friends, she said, ―Please be back by ten!‖ 青少年的我和朋友外出闲逛,她说,“请在十点之前回来!”
But I talked back again — ―I should not be told what to do! I’m seventeen now!‖ 我却再次顶嘴——“不需要你告诉我什么该不该!我已经17岁了!”
Now I’m an adult, thinking back to those times.
现在我已长大成人,回想那过去的时光。
I coughed for days after eating that ice-cream
吃了冰激凌让我咳嗽不止
And had scary dreams after watching that film.
看了恐怖电影让我噩梦连连。
I was late for school from staying out past ten.
上学迟到只因10点还在外游荡。
I regret talking back, not listening to Mom.
我真后悔呀!后悔不该顶嘴,后悔没听妈妈的忠告。
Mom knows best, and for me she wanted only the best!
妈妈最了解(孩子),她只是想怎样对我最好!
妈妈最了解
When I was a tiny baby crying all night, my mom sang to me and stayed by my side. 当我是个小宝宝整夜哭闹的时候,妈妈依偎在我身旁,唱歌送我入梦乡。 When I was tired and hungry, she gave me food and warm arms to sleep in.
当我累了饿了的时候,妈妈给我食物和休憩的温暖怀抱。
When I was two running through the field, she made sure I was safe and kept me from danger.
当我两岁在田野里奔跑的时候,她确保我的安全,让我远离危险。
When I fell and hurt myself, she gave me a hug and lifted me up.
当我摔倒受伤的时候,她给我拥抱,扶我站好。
When I was seven coughing badly, she said no ice-cream for me.
七岁的我剧烈咳嗽,她说我不该吃冰激凌。
But I talked back loudly, ―I should be allowed to eat some! Give it to me now!‖ 我却大声反驳,“应该允许我吃一些!现在就给我!”
When I was nine watching scary movies, she said it’d give me awful dreams. 九岁的我看恐怖电影,她说电影会带给我噩梦。
But I shouted back angrily, ―I should be allowed to watch it! I’m not a baby!‖ 我却愤怒地回应,“应该允许我看!我不是小孩!”
When I was a teen going out with friends, she said, ―Please be back by ten!‖ 青少年的我和朋友外出闲逛,她说,“请在十点之前回来!”
But I talked back again — ―I should not be told what to do! I’m seventeen now!‖ 我却再次顶嘴——“不需要你告诉我什么该不该!我已经17岁了!”
Now I’m an adult, thinking back to those times.
现在我已长大成人,回想那过去的时光。
I coughed for days after eating that ice-cream
吃了冰激凌让我咳嗽不止
And had scary dreams after watching that film.
看了恐怖电影让我噩梦连连。
I was late for school from staying out past ten.
上学迟到只因10点还在外游荡。
I regret talking back, not listening to Mom.
我真后悔呀!后悔不该顶嘴,后悔没听妈妈的忠告。
Mom knows best, and for me she wanted only the best!
妈妈最了解(孩子),她只是想怎样对我最好!
追问
谢谢啊
2017-03-31 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
“不以物喜,不以己悲”这句话出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思是凡事都要有一颗平常心对待,不因外部事物的好坏和自己的得失或喜或悲。它是一种思想境界,体现了中国传统的道家思想,教导人们追求一种淡然平静的心态。在物质文明高度发达的今天,保持这样的心态仍显得十分重要。当你拥有了这种心境,生活就会多一些阳光,多一些快乐。
"Hi, you" this sentence from the Northern Song Dynasty writer Fan Zhongyan's masterpiece "Yueyang Tower", meaning everything should have a common heart to treat, not because of external things and quality of their success or joy or sorrow. It is a state of mind, embodies the traditional Chinese Taoist thought, to teach people to pursue an indifferent calm state of mind. In today's highly developed material civilization, it is very important to maintain such a state of mind. When you have this state of mind, life will be more sunshine, more happy.
"Hi, you" this sentence from the Northern Song Dynasty writer Fan Zhongyan's masterpiece "Yueyang Tower", meaning everything should have a common heart to treat, not because of external things and quality of their success or joy or sorrow. It is a state of mind, embodies the traditional Chinese Taoist thought, to teach people to pursue an indifferent calm state of mind. In today's highly developed material civilization, it is very important to maintain such a state of mind. When you have this state of mind, life will be more sunshine, more happy.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-11-12
展开全部
我们也是
更多追问追答
追问
我要翻译
追答
现在?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
This is an anthem for heroism.The hero Old Sendiego failed to catch any fish for the past 84 days and he owed it to a grave bad luck.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询