法律英语中的“等”要怎么翻译

在合同中列举各事项或法律法规后面加“等”有什么固定的翻译吗?还是就是etc和andsoon?... 在合同中列举各事项或法律法规后面加“等”有什么固定的翻译吗?还是就是etc和and so on? 展开
 我来答
大壮而已
推荐于2016-06-25 · TA获得超过319个赞
知道小有建树答主
回答量:296
采纳率:92%
帮助的人:99.9万
展开全部
  1. 法律中的等后面一般有宾语,如“等规章、等行为”。

  2. 一般翻译为“等行为(and Other Acts   )”、“等规章(and Other Regulations )”。请类推使用。

小肥肥和小航航
2020-02-10
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:1万
展开全部

1、一般是“etc.”;

2、或者根据内容,如“等其他法规”加上“and other regulations”,灵活运用!

3、如需咨询,可以询问旗渡,里面有法律英语翻译知识小讲堂。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
oiljdljdio34ebd2
2015-10-21 · TA获得超过9253个赞
知道大有可为答主
回答量:9632
采纳率:69%
帮助的人:2824万
展开全部
一般情况用省略号或者用etc,不使用and so on
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wby59
2015-10-21 · TA获得超过703个赞
知道小有建树答主
回答量:618
采纳率:0%
帮助的人:121万
展开全部
我觉得用whatnot挺好,表示诸如此类的东西
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
陈薄田
2015-10-21 · TA获得超过931个赞
知道小有建树答主
回答量:1422
采纳率:14%
帮助的人:383万
展开全部
and so on
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式