日文详解求

もう起きなければと思いつつも、なかなか起きられない。这句话怎么翻译啊,应用的语法也给解释下呗谢谢啊三日でレポートを书くとは言ったものの、三日ではとても书けなかった。怎么翻... もう起きなければと思いつつも、なかなか起きられない。
这句话怎么翻译啊,应用的语法也给解释下呗 谢谢啊

三日でレポートを书くとは言ったものの、三日ではとても书けなかった。
怎么翻译啊?
多くの人が不可能だと思っているにもかかわらず、あの人は新発明のための研究をーーーー
1あきらめるべきだ 2あきらめようとしない
3あきらめるはずだ 4あきらめるかもしれない
选哪个?怎么翻译啊?
展开
 我来答
情感聊愈醒小星老师
2010-11-09 · TA获得超过3657个赞
知道大有可为答主
回答量:1611
采纳率:0%
帮助的人:846万
展开全部
もう起きなければと思いつつも、なかなか起きられない。
心里一边想着必须起床了,可还是怎么也起不来。

起きなければ=起きなければならない (不得不起床)
~なければならない 意思是“必须~不得不~”
つつも 前接动词连用形,表示“虽然~但是~”

三日でレポートを书くとは言ったものの、三日ではとても书けなかった。
虽然说了三天之内写好报告,不过三天实在是写不出来。
ものの 虽然~

多くの人が不可能だと思っているにもかかわらず、あの人は新発明のための研究を2(あきらめようとしない
)。
虽然很多人觉得不可能,但是那个人仍然不肯停止新发明的研究。
~にもかかわらず 虽然~但是~
~ようとしない 不肯~
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式