怎样才能做好翻译

 我来答
英雄无奈知多少
2021-01-08 · TA获得超过1293个赞
知道大有可为答主
回答量:2864
采纳率:82%
帮助的人:74.1万
展开全部
一、阅读掌握资料的核心
翻译的内容不同,当然在翻译过程中也有不同的自信和注意事项。 通常,得到资料后不要匆忙活动,要看一遍资料。 根据翻译内容的要求,合同翻译、法律翻译、证明翻译等技术把握也有很大差异。 首先要理解资料,开展翻译工作。
二、运用语言技术
北京翻译要求巩固语言的基础知识,这不仅是基本的词汇,还要了解语言的当地文化背景等,因此可以将语言带入语境,减少翻译问题发生的可能性。 翻译的内容形式不同,语言的使用也各有不同,有必要加以区别,用语言技术充实内容。
三、进行全篇翻译检查
翻译过程中要掌握很多技巧,要用词句斟酌。 完成翻译后,整体检查也很重要,要全面检查是否有明确的句子错误,是否有语言错误等。 另外,还要调查整个翻译是否顺利,内容是否符合原文。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式