然则治天下独可耕且为与翻译
1个回答
展开全部
翻译:那么治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?这里孟子的观点是一个人不可能身兼数职,大家各有各的分工。大家各司其职,天下才不会疲惫不郑谈堪。
原文节选及翻译
原文
曰:“百工之事,固不可耕且为也。”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者喊握碰食于人,天下之通义也。”
翻译
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。孟子说;“这样说来,那么治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下通行的道理。”
孟子的观点矛盾吗
不矛盾。孟子认为“劳心者治人,劳力者治于人”,他还主张“民贵君轻”。孟子阐述的角度不同,“劳心者治人,劳力者治于人”是针对社皮郑会分工问题,“民贵君轻”是针对君主管理国家所要秉持的仁爱的理念(行仁政角度)。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询