济慈的“真即是美,美即是真”出自哪部作品??

 我来答
刺任芹O
2022-11-15 · TA获得超过6.2万个赞
知道顶级答主
回答量:38.7万
采纳率:99%
帮助的人:8906万
展开全部

济慈的“真即是美,美即是真”出自济慈所作的一首诗歌《希腊古瓮颂》(OdeonaGrecianUrn)。

《希腊古瓮颂》全诗如下:

1、

THOUstillunravish'dbrideofquietness,

你委身“寂静”的、完美的处子,

Thoufoster-childofsilenceandslowtime,

受过了“沉默”和“悠久”的抚育,

Sylvanhistorian,whocanstthusexpress

呵,田园的史家,你竟能铺叙

Aflowerytalemoresweetlythanourrhyme:

一个如花的故事,比诗还瑰丽:

Whatleaf-fring'dlegendhauntsaboutthyshape

在你的形体上,岂非缭绕着

Ofdeitiesormortals,orofboth,

古老的传说,以绿叶为其边缘;

InTempeorthedalesofArcady?

讲着人,或神,敦陂或阿卡狄?

Whatmenorgodsarethese?Whatmaidensloth?

呵,是怎样的人,或神!在舞乐前

Whatmadpursuit?Whatstruggletoescape?

多热烈的追求!少女怎样地逃躲!

Whatpipesandtimbrels?Whatwildecstasy?

怎样的风笛和鼓谣!怎样的狂喜!

2、

Heardmelodiesaresweet,butthoseunheard

听见的乐声虽好,但若听不见

Aresweeter;therefore,yesoftpipes,playon;

却更美;所以,吹吧,柔情的风笛;

Nottothesensualear,but,moreendear'd,

不是奏给耳朵听,而是更甜,

Pipetothespiritdittiesofnotone:

它给灵魂奏出无声的乐曲;

Fairyouth,beneaththetrees,thoucanstnotleave

树下的美少年呵,你无法中断

Thysong,norevercanthosetreesbebare;

你的歌,那树木也落不了叶子;

BoldLover,never,nevercanstthoukiss,

鲁莽的恋人,你永远、永远吻不上,

Thoughwinningnearthegoal—yet,donotgrieve;

虽然够接近了——但不必心酸;

Shecannotfade,thoughthouhastnotthybliss,

她不会老,虽然你不能如愿以偿,

Foreverwiltthoulove,andshebefair!

你将永远爱下去,她也永远秀丽!

3、

Ah,happy,happyboughs!thatcannotshed

呵,幸福的树木!你的枝叶

Yourleaves,noreverbidtheSpringadieu;

不会剥落,从不曾离开春天;

And,happymelodist,unwearied,

幸福的吹笛人也不会停歇,

Foreverpipingsongsforevernew;

他的歌曲永远是那么新鲜;

Morehappylove!morehappy,happylove!

呵,更为幸福的、幸福的爱!

Foreverwarmandstilltobeenjoy'd,

永远热烈,正等待情人宴飨,

Foreverpanting,andforeveryoung;

永远热情地心跳,永远年轻;

Allbreathinghumanpassionfarabove,

幸福的是这一切超凡的情态:

Thatleavesahearthigh-sorrowfulandcloy'd,

它不会使心灵餍足和悲伤,

Aburningforehead,andaparchingtongue.

没有炽热的头脑,焦渴的嘴唇。

4、

Whoarethesecomingtothesacrifice?

这些人是谁呵,都去赶祭祀?

Towhatgreenaltar,Omysteriouspriest,

这作牺牲的小牛,对天鸣叫,

Lead'stthouthatheiferlowingattheskies,

你要牵它到哪儿,神秘的祭司?

Andallhersilkenflankswithgarlandsdrest?

花环缀满着它光滑的身腰。

Whatlittletownbyriverorseashore,

是从哪个傍河傍海的小镇,

Ormountain-builtwithpeacefulcitadel,

或哪个静静的堡寨山村,

Isemptiedofthisfolk,thispiousmorn?

来了这些人,在这敬神的清早?

And,littletown,thystreetsforevermore

呵,小镇,你的街道永远恬静;

Willsilentbe;andnotasoultotell

再也不可能回来一个灵魂

Whythouartdesolate,cane'erreturn.

告诉人你何以是这么寂寥。

5、

OAtticshape!Fairattitude!withbrede

哦,希腊的形状!唯美的观照!

Ofmarblemenandmaidensoverwrought,

上面缀有石雕的男人和女人,

Withforestbranchesandthetroddenweed;

还有林木,和践踏过的青草;

Thou,silentform,dostteaseusoutofthought

沉默的形体呵,你像是“永恒”

Asdotheternity:ColdPastoral!

使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!

Whenoldageshallthisgenerationwaste,

等暮年使这一世代都凋落,只有你如旧;

Thoushaltremain,inmidstofotherwoe

在另外的一些忧伤中,

Thanours,afriendtoman,towhomthousay'st,

你会抚慰后人说:“美即是真,真即是美,”

"Beautyistruth,truthbeauty,"—thatisall

这就包括你们所知道、和该知道的一切。

Yeknowonearth,andallyeneedtoknow.

扩展资料

1、创作背景

1818年到1820年,是济慈诗歌创作的鼎盛时期,他先后完成了《伊莎贝拉》《圣艾格尼丝之夜》《海伯利安》等著名长诗,最脍炙人口的《夜莺颂》《希腊古瓮颂》《秋颂》等名篇也是在这一时期内写成的。

1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核。1821年2月23日,济慈病逝于意大利罗马。他的书信,手稿等作品主要都收藏于哈佛大学Hughton图书馆,部分收藏于大英图书馆、位于北伦敦的济慈纪念馆等。

2、代表作品:

《仿斯宾塞》、《伊莎贝拉》、《圣亚尼节前夜》、《许佩里恩》、《夜莺颂》、《希腊古瓮颂》、《秋颂》、《忧郁颂》、《白天逝去了》、《生命之手》、《恩底弥翁》、《海伯利安》、《蝈蝈和蛐蛐》《每当我害怕》《哦,孤独》《明亮的星》《人生的四季》《给拜伦》《咏阿丽莎巉岩》《初读贾浦曼译荷马有感》《无情的妖女》等。

参考资料来源:百度百科-希腊古瓮颂

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式