日语高手进
1あなた后面可以加方成为あなた方么2国境では不法侵入がないか监视の目を光らせている为什么不用光らす而是用它的可能形光らせる这个词本来就有使役的意思3彼の家は通りを隔てて向...
1あなた后面可以加 方 成为 あなた方 么
2国境では 不法侵入がないか监视の目を光らせている
为什么不用光らす而是用它的可能形 光らせる 这个词本来就有使役的意思
3彼の家は通りを隔てて 向こう侧にある
这句话怎么翻译 我觉得说话人是不是以我家为基准说的这句话
4ね、山田さんってみんなに嫌われてるよね
そうね、だって彼女女王様のようにみんなを见下してるのよ
そうなの?だって彼女女王様はじめてみんなを见下してるのよ
そんなことないわ、だって彼女女王様しばらくみんなを见下してるのよ
选择最合适的对话 答案是第一个 但是我不理解第二句和第三局是什么意思,没见过这个用法 展开
2国境では 不法侵入がないか监视の目を光らせている
为什么不用光らす而是用它的可能形 光らせる 这个词本来就有使役的意思
3彼の家は通りを隔てて 向こう侧にある
这句话怎么翻译 我觉得说话人是不是以我家为基准说的这句话
4ね、山田さんってみんなに嫌われてるよね
そうね、だって彼女女王様のようにみんなを见下してるのよ
そうなの?だって彼女女王様はじめてみんなを见下してるのよ
そんなことないわ、だって彼女女王様しばらくみんなを见下してるのよ
选择最合适的对话 答案是第一个 但是我不理解第二句和第三局是什么意思,没见过这个用法 展开
展开全部
1あなた后面加 方 成为 あなた方 这样的说法是没有的!千万注意。。。
2国境では 不法侵入がないか监视の【人が】目を光らせている
用光らす是说我在监视,使役态 光らせる表示动作另有其人。
这里省略了【监视的人们】
3彼の家は通りを隔てて 向こう侧にある
这句话翻译:他家在大街对面一侧(隔着马路的对面)
通り的意思是马路。
4ね、山田さんってみんなに嫌われてるよね
そうね、だって彼女 女王様のようにみんなを见下してるのよ
是的呢,因为她老是像女王一样轻视大家。
そうなの?だって彼女女王様はじめてみんなを见下してるのよ
是这样的吗?因为她老是像女王一样轻视大家。
そんなことないわ、だって彼女女王様しばらくみんなを见下してるのよ
没这回事,因为她老是像女王一样轻视大家。
选择最合适的对话 答案是第一个
第二句完全不通。
第三句也意思不通
2国境では 不法侵入がないか监视の【人が】目を光らせている
用光らす是说我在监视,使役态 光らせる表示动作另有其人。
这里省略了【监视的人们】
3彼の家は通りを隔てて 向こう侧にある
这句话翻译:他家在大街对面一侧(隔着马路的对面)
通り的意思是马路。
4ね、山田さんってみんなに嫌われてるよね
そうね、だって彼女 女王様のようにみんなを见下してるのよ
是的呢,因为她老是像女王一样轻视大家。
そうなの?だって彼女女王様はじめてみんなを见下してるのよ
是这样的吗?因为她老是像女王一样轻视大家。
そんなことないわ、だって彼女女王様しばらくみんなを见下してるのよ
没这回事,因为她老是像女王一样轻视大家。
选择最合适的对话 答案是第一个
第二句完全不通。
第三句也意思不通
展开全部
1あなた后面可以加 方 成为 あなた方 。
2国境では 不法侵入がないか监视の【人が】目を光らせている
用光らす是说我在监视,使役态 光らせる表示动作另有其人。
这里省略了【监视的人们】
3彼の家は通りを隔てて 向こう侧にある
这句话翻译:他家在大街对面一侧(隔着马路的对面)
4ね、山田さんってみんなに嫌われてるよね
そうね、だって彼女 女王様のようにみんなを见下してるのよ
そうなの?だって彼女女王様はじめてみんなを见下してるのよ
そんなことないわ、だって彼女女王様しばらくみんなを见下してるのよ
选择最合适的对话 答案是第一个
第二句完全不通。
第三句也意思不通
2国境では 不法侵入がないか监视の【人が】目を光らせている
用光らす是说我在监视,使役态 光らせる表示动作另有其人。
这里省略了【监视的人们】
3彼の家は通りを隔てて 向こう侧にある
这句话翻译:他家在大街对面一侧(隔着马路的对面)
4ね、山田さんってみんなに嫌われてるよね
そうね、だって彼女 女王様のようにみんなを见下してるのよ
そうなの?だって彼女女王様はじめてみんなを见下してるのよ
そんなことないわ、だって彼女女王様しばらくみんなを见下してるのよ
选择最合适的对话 答案是第一个
第二句完全不通。
第三句也意思不通
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询